Современный кубинский детектив
Шрифт:
— Вставай. Нам надо многое обсудить.
Сьерра молча встал, пошел к умывальнику, сбрызнул лицо холодной водой. Потом вытерся носовым платком и вернулся в комнату. Налил кофе в крышку термоса и выпил одним глотком, после чего тоже заулыбался.
— Есть интересные новости, — сообщил он сиплым со сна голосом.
— Так выкладывай. Может, дело сдвинется наконец с мертвой точки. — Роман уселся в свое вращающееся кресло.
— Кабада занимался поисками Рейны, приятельницы Фело Карденаса, — начал Сьерра. — Он был в кабаре «Насьональ», в Центральном парке, на Прадо. Никаких следов.
— Никто ее там не знает?
—
Роман встал, подошел к столику, на котором стоял термос, и тоже налил себе немного кофе в стаканчик. Видно было, что он совершенно измотан после напряженного дня.
— Незадолго до вашего прихода мы допрашивали служащего из «Пампы», той самой гостиницы на улице Марина. Он дежурил вчера с десяти вечера до шести утра. Мы вызвали его, чтобы он опознал Фело Карденаса. Он сказал, что не помнит его. — Сержант помолчал. — Карденас очень нервничал все время: возмущался, спорил, доказывал, но тот стоял на своем. Уверял, что у них бывает много всякого народа и что, возможно, Карденас действительно провел у них прошлую ночь, но удостоверить этого он не может. Так что дела Фело неважнецкие, лейтенант, — добавил Сьерра. — И особенно если учесть обстоятельства, о которых я вам сейчас расскажу.
Роман сделал движение, словно хотел задать вопрос, но промолчал.
— Мы разузнали кое-что о приятеле Карденаса, некоем Куко Масорре, — продолжал сержант. — Его настоящее имя — Роландо Бенгочеа Рейес. Масоррой его зовут потому, что он дважды лежал в психиатрической больнице [1] . В картотеке он зарегистрирован как сексуальный маньяк. Был осужден и полгода находился на исправительных работах в Кивикане. Видимо, там с ним и познакомился Фело.
1
Масорра — название известной в Гаване психиатрической больницы. — Здесь и далее примечания переводчика.
Роман закурил.
— Работает механиком в мастерской по ремонту коленчатых валов на улице Инфанта, но выполняет также и частные заказы. Вас это не наводит на размышления?
— Действительно, — пробормотал Роман, — отличная возможность продавать запчасти на черном рынке.
— Именно, — подтвердил Сьерра и ударил кулаком по ладони. — Хотя... хотя это противоречит реальным фактам: со склада-то ведь ничего не украли.
Воодушевление на лице сержанта мгновенно сменилось разочарованием. Роман улыбнулся, выпустил длинную струю дыма и проводил ее взглядом.
— Послушай, Сьерра, — сказал он, — если мы будем пасовать перед всем, что выглядит в этом деле противоречивым, мы не продвинемся ни на миллиметр. А у нас таких противоречий хоть отбавляй: во-первых, ничего не украдено, хотя на складе полно ценных деталей, а в шкафу конторы лежала крупная сумма денег. Многое может натолкнуть на мысль о мести, однако в таких случаях обычно действуют в одиночку, а в этом преступлении, я уверен, участников было больше. Прибавь еще исчезновение револьвера Суаснабара. — Лейтенант помолчал немного, опять затянулся. — Либо преступление совершено на редкость умело, либо все эти противоречия являются, попросту говоря, следствием наших ошибочных рассуждений. Не нужно полностью
отбрасывать возможность того, что мотивом убийства все же было ограбление, но по какой-то причине преступники отказались от своих намерений. Думаю, что, пока мы не располагаем более подробными данными, более обширным материалом для анализа, нужно вести расследование во всех направлениях. Вы допросили Масорру?— Нет, ограничились сбором сведений о нем.
— Допросите. — Роман положил сигарету на край пепельницы. — Интересно, подтвердит ли он рассказ Карденаса. Вряд ли стоит полностью доверять его показаниям, но, возможно, они помогут нам получить дополнительную информацию о Фело. После допроса установите за ним наблюдение. — Роман затянулся в последний раз и потушил сигарету на дне стеклянной пепельницы, сделанной в виде колодца. — О Тео Гомесе есть что-нибудь?
Сьерра состроил унылую мину.
— Ничего. Ни дома, ни у своей невесты он не появлялся.
Зазвонил телефон, и лишь после второго звонка Сьерра снял трубку, пробормотав:
— Наверняка Кабада или кто-то из группы наблюдения, — и затем: — Слушаю, да, давайте, кто говорит? — взглянув на Романа, он недоуменно поднял брови. — Это вас, лейтенант, — и передал трубку.
Роман не спросил, кто звонит: он знал, что человек на другом конце провода не назвал себя.
— Слушаю, — произнес он.
Молчание.
— Слушаю, — повторил Роман громче.
— Это лейтенант Эктор Роман? — наконец донесся далекий мужской голос.
— Да, это я.
Голос вновь умолк.
— Вы меня слышите? — крикнул Роман.
— Слышу, слышу, — опять прозвучал далекий голос. — Мне нужно немедленно поговорить с вами. По срочному делу.
Роман быстро взглянул на Сьерру.
— Кто это говорит? — громко спросил он.
Вновь молчание, на этот раз показавшееся Роману бесконечным.
— Мне нужно немедленно поговорить с вами, — повторил далекий голос.
— Да, я вас понял, но все-таки кто это? Ответьте, пожалуйста.
— Тот, кто последним видел в живых Эрасмо Суаснабара, — сказал человек на другом конце провода.
Среда,
20 декабря 1973 года
Он нажал на пружину, и обойма с легким щелчком наполовину выскочила из рукоятки пистолета; он выдернул ее и швырнул на кровать. Потом прицелился и несколько раз нажал на спусковой крючок. Осторожно положив пистолет на кровать, снова взял обойму, надавил большим пальцем на первый патрон и подтолкнул его вперед: патрон 32-го калибра соскользнул на белую простыню. За ним так же бесшумно упали остальные. Положив пустую обойму рядом с пистолетом, он пересчитал рассыпанные по постели патроны: их было девять.
Затем он встал, подошел к небольшому столу у окна, выдвинул ящик с бумагами и долго рылся в нем, пока не нащупал плоскую коробку из очень толстого картона, вынул ее, открыл крышку, достал один патрон и положил коробку на прежнее место. Вновь усевшись на кровать, вставил патрон в обойму, а за ним и все остальные. Теперь их было десять — полная обойма. Резким движением он вогнал ее в рукоятку пистолета, спрятал пистолет под подушку и взглянул в открытое окно. Между слабо освещенных зданий виднелась полоска темного неба.