"Современный зарубежный детектив". Компиляция. Книги 1-33
Шрифт:
Битком набитая церковь ожидала гроб с покойницей. К завешенному черной завесой алтарю были прислонены штук сто венков из живых цветов. Оркестр Академии Санта-Чечилия в полном составе настраивал инструменты. Маэстро Ренцо ди Ренцо молился, склонив голову. Десять служек с кадилами нагнали в нефы тошнотворного дыму. На передних скамьях расселись все родственники Сомаини, прибывшие в специальном вагоне из Субиако, где семейство обитало уже не одну сотню лет.
– А кто женится? – Бабушка Италия, страдавшая глубоким склерозом, ни шиша не понимала.
Джованна Сомаини, старшая сестра Симоны, в который раз объясняла бабушке,
На этот раз его план отличался простотой, от которой становилось не по себе. После церемонии он намеревался как-нибудь завладеть катафалком и угнать его в сосновую рощу Инфернетто, что возле Остии, где его уже будет ждать Мбума с клещами для вскрытия катафалка. А там уже до Фьюмичино и до острова Святого Маврикия рукой подать.
Маэстро поднял руки, и оркестр заиграл душераздирающее адажио Барбера.
– Везут, – выдохнула толпа.
Все повернулись ко входу. Снаружи припарковался длинный похоронный «мерседес». Дверца открылась. От машины к алтарю церемониальным шагом пошел человек. Паоло Бокки ничего не понимал.
Как мог один человек взгромоздить себе на плечи гроб?
Но гроба не было. В руке человек нес урну…
Эта шлюха велела себя кремировать!
Паоло Бокки стоически перенес два года тюрьмы. У него на глазах из-за кретина комика рухнул гениальный план. Он уже почти держал в руках то, что принадлежало ему по праву. Он поборол тяжкую депрессию. Но при виде того, как рушится смысл его жизни, неистовый, животный гнев, сдерживаемый так долго, взорвался в нем, как атомная бомба. Он вскочил на скамью и заорал мучительно:
– Мое сокровище! Отдайте мне мое сокровище!
Толпа уставилась на него.
Обезумевший фанат, потерявший голову от горя.
– Успокойтесь, – тронул его за плечо кто-то из родственников Сомаини.
– Фиг я успокоюсь! – И он бросился бежать по центральному нефу.
Взвившись в мощном фосбюри-флопе, [513] он перелетел через две скамьи и приземлился как раз на бабушку Италию. Та, сделав пару лихих кульбитов, плюхнулась на четвереньки.
513
Фосбюри-флоп – один из способов прыжка в высоту.
Бух!
Похоронный автомобиль уехал.
– Свинья! – взвизгнула бабушка, перекрыв адажио американского композитора.
Бокки вскочил на ноги. Все бросились на него, как в регби, когда на поле свалка. Он двинул локтем по губе маленькому Пьетро Сомаини, впечатав ему в десну ортодонтическую пластинку.
– А-а-а! – Малыш в слезах повалился на землю.
– Мерзавец! Я тебя убью… – крикнул папаша.
Но Бокки метким ударом по яйцам заставил его замолчать. Лес рук тянулся к нему, пытаясь схватить. Резко увернувшись, хирург выхватил у
служки кадило и завертел его над головой, как булаву, сбивая с ног всех, кто рисковал приблизиться.– Остановитесь, во имя закона! – Старший капрал Ла Роза вытащил служебную «беретту». [514] – Приказываю остановиться!
Вращая над головой свое смертельное оружие, Бокки, окутанный дымом, как всадник Апокалипсиса, мчался к человеку с урной. Уложив его точным ударом в затылок, он на лету подхватил урну, повторив знаменитый бросок капитана команды «Майами делфинс», и выскочил на площадь.
У выхода его встретили аплодисментами, которые не стихали, пока Бокки, шарахнувшись в сторону, не врезался прямо в столики кафе «Розати».
514
«Беретта» – название оружейной фирмы. Пистолеты «беретта» были на вооружении итальянской полиции.
Рита Бальдо и ее бригада «Телегида-4» были единственными, кто продолжил погоню за обезумевшим фанатом, который барахтался среди разбитых бокалов и тартинок с лососиной.
К ним присоединился старший капрал Ла Роза. Широко расставив ноги и вытянув руки с пистолетом, он целился прямо в Бокки:
– Стоять! Стоять!
Бокки, изловчившись, как сумасшедший ниндзя, схватил хрустальную пепельницу и запустил ею в капрала, попав по передним зубам.
– Шукин шын, я их только фто ффтавил! – И представитель закона упал на колени.
Бокки поднял с земли пистолет и трижды выстрелил в воздух. Толпа расступилась и рассыпалась по боковым улицам.
Марко Чиволи, из спецгруппы по борьбе с терроризмом, высунулся из вертолета, зависшего над площадью.
– Что там случилось? – крикнул он пилотам.
В двухстах метрах внизу от центра улицы Фердинанда Савойского к Тибру бежал человек, а за ним неслась разъяренная толпа.
Радио захрюкало и прокаркало: «Всем постам. Опасный вооруженный субъект направляется к Савойскому мосту. Задержите его!»
Марко Чиволи усмехнулся. Он столько времени палил по картонным силуэтам. Теперь у него есть шанс.
Вертолет уверенно начал пикировать на беглеца.
– Сейчас мы его подстрелим! – Чиволи взвел курок.
Бокки бежал, держа урну под мышкой. Бросил пистолет. Обернулся. Толпа не отставала. У него екала селезенка и перехватило дыхание. Над головой шумел пропеллер вертолета.
Он бросился через набережную, увернулся от «микры», но его на полной скорости сшиб «смарт», сломав ему три ребра. Он с трудом поднялся, и тут же на него наехал «бергман-250». Урна откатилась к тротуару. Не чувствуя левой ноги, Бокки доковылял до контейнера и схватил его.
– Мое! Мое! – выдохнул он вместе со сгустками крови.
Все заволокло туманом. Платаны, машины, тусклое небо.
Потом он заметил, что парапет набережной, как раз перед его носом, раскрылся и стала видна крутая лестница, ведущая прямо к воде. Наверное, это Бог поставил ее для него. Крича от боли на каждой ступеньке, он начал спускаться.
Стало неестественно тихо. В ушах отдавалось только собственное дыхание.
Перед ним раскинулось спокойное прозрачное море, и чайки гонялись друг за другом над зеркальной водой.