Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Союз «Волшебные штаны»
Шрифт:

Карма

* * *

Можно ли заставить себя полюбить кого-то?

Или заставить кого-то полюбить тебя?

Лена Калигарис

Первое, что они увидели, была входная дверь удивительного, сияющего, яркого, легкого яично-желтого цвета. Фасад дома был выкрашен в самый яркий из возможных синих цветов. Даже трудно себе представить, что существует такой насыщенный синий цвет.

Лена запрокинула голову вверх, к безоблачному полуденному небу. В Бесенде, если вы покрасите свой дом в такие цвета, вас будут считать ненормальным.

Соседи будут жаловаться, даже могут возбудить против вас дело. Они могут прийти в сумерках с баллончиками и перекрасить дом в бежевый цвет. Здесь же был настоящий фейерверк красок.

— Лена, пойдем, — заныла Эффи, толкая ногами чемодан Лены.

— Добро пожаловать, девочки. Добро пожаловать домой! — воскликнула бабушка, всплеснув руками. Дедушка ключом отпер дверь, раскрашенную в солнечные цвета. Смена обстановки, обилие солнечного света и присутствие этих немного странных пожилых людей заставили Лену почувствовать себя настоящей путешественницей, оказавшейся далеко от привычных мест.

У Лены слипались глаза, и тело ломило от усталости, а Эффи, которая не выспалась, стала нервной и капризной. Лена всегда считала младшую сестру болтушкой, но сейчас Эффи слишком устала, чтобы говорить. Поэтому поездка от аэропорта к крошечному острову проходила почти в полной тишине. Бабушка, оборачиваясь с переднего сиденья старого «фиата», все время повторяла:

— Смотрю на вас, девочки! О, Лена, ты просто красавица!

Лене всерьез хотелось, чтобы она замолчала. Ее раздражали эти похвалы, и, кроме того, было как-то неудобно перед Эффи. Еще с тех времен, когда бабушка владела рестораном для туристов, она хорошо выучила английский. Дедушка же не видел в этом никакого проку.

Лена знала, что бабушка замечательная хозяйка. Ее любили все в ресторане. Она буквально очаровывала окружающих своей доброжелательностью. Бабушка обычно находилась на кухне, сначала готовила, а потом занималась подсчетами. Лена жалела, что не говорит по-гречески. По словам родителей, греческий был первым языком, на котором она начала болтать. Но она забросила его, едва пошла в школу. Теперь Лена жалела, что не говорит по-гречески, так же, как жалела, что уже не станет выше ростом и не запоет как певица Сара Маклахан. Она сожалела об этом, но тем не менее не думала, что жить без этого нельзя.

— Бабушка, мне нравится твоя дверь, — сказала Лена, входя в дом.

Внутри было довольно темно, и девочка почувствовала головокружение. Перед глазами поплыли солнечные пятна.

— Вот мы и приехали! — воскликнула бабушка, захлопав в ладоши.

Дедушка возился с двумя спортивными сумками и меховым неоново-зеленым рюкзаком Эффи. Это выглядело мило и одновременно тоскливо. Бабушка обняла Лену за талию. Лена казалась довольной, но чувствовала себя немного неловко. Она не знала, как вернуться в прежнее, нормальное состояние, и начала рассматривать дом. Он оказался гораздо больше, чем Лена ожидала, с полами из керамической плитки и прелестными ковриками.

— Девочки, идите за мной, — распорядилась бабушка. — Я покажу вам ваши комнаты, а потом мы выпьем чаю, хорошо?

Усталые девочки, словно зомби, последовали за ней наверх. Крошечная лестничная площадка вела к двум спальням, ванной комнате и короткому коридору, в котором Лена увидела еще две двери. Бабушка открыла первую.

— Эта комната для прекрасной Лены, — заявила она гордо.

Лена не представляла себе свою комнату, пока бабушка не открыла эту тяжелую деревянную дверь.

— О! — выдохнула Лена.

Бабушка указала на окно.

— Cauldron (Кальдера), — объявила она. — Вы, англичане, называете это вулкан.

— Ох! — снова выдохнула Лена от неподдельного восторга. Хотя девочка еще не поняла, нравится

ли ей бабушка, но в Кальдеру влюбилась моментально. Вода, более темная, чем небо, поддразниваемая ветром, сверкала и сияла.

Обширное водное пространство сжимало в объятиях крошечный остров, вздымающийся вверх в самой середине.

— Ойя — самая красивая деревня в Греции, — объявила бабушка, и внучка не могла с ней не согласиться.

Лена посмотрела вниз на известковые наросты у обрыва. Она и не представляла себе, какой крутой этот обрыв и какое необычное место люди облюбовали для жилья.

Санторин — это, прежде всего вулкан. Она знала от родителей, что когда-то здесь постоянно были приливы и землетрясения. Центр острова затоплен морем, и остались лишь шатающиеся серповидные вулканические утесы, покрытые песком цвета золы. Вулкан выглядел спокойным и прекрасным, но истинные санторианцы знают, что вулкан в любое время может закипеть и начать извергать лаву. Хотя Лена выросла в зеленом пригороде, где люди боятся москитов и движения на кольцевой дороге, а не природных бедствий, она всегда знала, что ее истинные корни здесь. Сейчас, когда Лена всматривалась в воду, в ее подсознании всплыли какие-то воспоминания, и она почувствовала себя дома.

— Я Дункан Хоув, помощник менеджера. — Он ткнул толстым веснушчатым пальцем в пластиковую табличку. — А сейчас, чтобы вы окончательно сориентировались, я бы хотел поприветствовать вас в фирме «Валлман» в качестве продавцов.

Он говорил так авторитетно, словно выступал перед толпой человек в сто, а не перед несколькими девчонками, жующими жевательную резинку. Тибби представила себе, что слюни из уголка рта падают вниз, на потертые квадраты линолеума.

Хоув изучал досье на «новобранцев».

— Сейчас ты, Тииби, — начал он, делая ударение на втором «и».

— Тибби, — поправила она.

— Я бы хотел, чтобы ты разложила товары в секции личной гигиены во втором проходе.

— Я думала, что я специалист по продажам, — заметила Тибби.

— Брайанна, — продолжал он, проигнорировав замечание Тибби, — ты можешь начать с четвертого участка.

Тибби недовольно нахмурилась. Брайанне придется прозябать в пустом помещении, хотя у нее необычайно красивые волосы и пышная грудь, с трудом умещающаяся в рабочем халате.

— А сейчас надевайте наушники и приступайте к работе, — важно приказал Дункан.

Тибби попыталась сдержать смех — получилось нечто среднее между хрюканьем и прерывистым кашлем — и зажала рот рукой. Казалось, Дункан не заметил этого. Тибби радовало то, что она нашла выход из этой тоскливой ситуации: после утренней молитвы Тибби решила, что снимает фильм о своей работе здесь.

Дункан — всего лишь один из персонажей. Она надела наушники и поспешила во второй проход, пока ее не уволили. С одной стороны, было бы замечательно нагрубить этому типу, но с другой — необходимо зарабатывать деньги, ведь она хочет купить машину. По опыту она знала, что у девочки, которая носит кольцо в ноздре, но не умеет печатать и ничего из себя не представляет, мало карьерных перспектив. Тибби направилась в кладовую.

Женщина с необычайно длинными ногтями подошла к большой картонной коробке.

— Положите это к дезодорантам и антиперспирантам, — поручила она занудным голосом.

Тибби не могла отвести взгляд от ее ногтей, которые изгибались, как десять кос, соперничая с ногтями индийского парня из «Книги рекордов Гиннесса», и выглядели как ногти покойника, пролежавшего несколько лет в земле. Интересно, как женщина с такими ногтями поднимает коробку? Как берет телефонную трубку? Может ли печатать? Может ли мыть голову? Можно ли уволить человека за слишком длинные ногти? Тибби взглянула на свои собственные обгрызенные ногти.

Поделиться с друзьями: