Созданные для любви
Шрифт:
Но Кэролайн уже забирала у нее второй.
—Поскольку ни одна из нас не хочет оставаться, будет справедливо, если мы останемся обе, по крайней мере до тех пор, пока Джинни не объяснится. Не знаю, как ты, но я чувствую себя обманутой.
Анетт была близка к отчаянию. До Даунли два часа езды. Она не представляла, как можно добраться до Старз-Энд, поговорить с Джинни и успеть вернуться в аэропорт на самолет до Сент-Луиса, вылетающий вечером того же дня.
—Залезай, — сказала Кэролайн уже мягче. — Чем быстрее мы туда доберемся, тем быстрее вернемся обратно.
Анетт
Кэролайн прочла ее мысли.
— Я знаю, о чем ты подумала, — сказала она вполголоса, когда водитель сел за руль. — Я тоже ожидала увидеть какую-нибудь пропыленную развалюху.
— Интересно, каким окажется дом? — прошептала в ответ Анетт.
— Не представляю мать в старом доме, ведь она предпочитает все самое лучшее. Правда, мне никогда бы в голову не пришло, что она переедет в штат Мэн.
— Как ты думаешь, почему она это сделала?
— Кажется, это ее подарок самой себе к дню рождения.
— Но зачем ей такой подарок?
— Она написала, что хотела перебраться в тихое место.
— Думаешь, это истинная причина?
— Кто ее знает.
— Ты с ней не говорила?
— Нет. — Кэролайн быстро взглянула на сестру. — А ты?
— Я тоже.
Сейчас Анетт ругала себя за то, что не позвонила Джинни. Из разговора она могла бы узнать о приезде Кэролайн и отменить поездку. Но что сделано, то сделано. Она прилетела и побудет здесь некоторое время. Так что ей ничего не остается, кроме как осматривать достопримечательности.
—Ну, как твои дети? — спросила Кэролайн.
Анетт улыбнулась, сразу почувствовав себя увереннее. Дети — ее любимая тема для разговора.
— Они замечательные, растут. Роб уже в колледже.
— Малыш Робби?
— Ты не видела его с похорон папы, он сильно вырос, сейчас его рост шесть футов один дюйм.
— Не может быть!
Анетт утвердительно кивнула. Дети были ее гордостью и источником силы. Кэролайн не могла понять ни того ни другого.
— А как твоя работа?
— Трудно, но интересно.
— У тебя усталый вид.
— Это потому, что я работала как проклятая, чтобы выкроить время для этой поездки. — Кэролайн бесстрастно смотрела прямо перед собой, напряженная линия ее подбородка говорила о многом. Она была зла не меньше, чем Анетт. — А как поживает Жан-Поль?
Анетт вздохнула:
— Он у меня в немилости — он без устали твердил мне, что я должна поехать.
— Вот и Бен так же.
—Ты с ним все еще встречаешься?
—Да.
Анетт видела Бена на похоронах.
—Он мне понравился, и по-моему, он без ума от тебя.
—Так и есть. — Кэролайн предупреждающе вскинула руку. — Знаю, о чем ты подумала, можешь не спрашивать. Я ему отказала. Я не готова к браку.
«Если не сейчас, то когда?» — подумала Анетт, но промолчала. В том, что касалось брака, ее взгляды в корне расхо: дились со взглядами Кэролайн. Не имело смысла возобновлять давний спор, особенно сейчас, когда они заперты в ограниченном пространстве машины и им некуда деться.
Анетт
обратилась к водителю:— Я Анетт Максим, а вас как зовут?
— Кэл.
Кэл, пожилой мужчина с ежиком седых волос и бледной, словно выцветшей кожей, говорил бесцветным, невыразительным голосом, ничто в его облике не располагало к беседе. Но Анетт искала предлог прекратить разговор с сестрой.
— Мы все еще в Портленде?
— Да.
— Скоро мы из него выедем?
— Не очень.
— Мы будем все время ехать по шоссе?
— До Фалмута.
— А дальше?
— Дальше свернем на прибрежную дорогу. Анетт откинулась на спинку.
— Интересно, там красиво? Здесь, конечно, довольно мило, но я надеялась увидеть нечто более живописное.
— Бен говорил, что в Мэне места очень живописные, только, наверное, надо подождать, пока мы подъедем ближе к побережью.
Представив себе побережье и волны, ударяющиеся о берег, Анетт вспомнила о мальчиках, катающихся на каноэ по озеру. Она посмотрела на часы, гадая, вернулись ли они домой, позвонили ли по крайней мере. Она подалась вперед и осмотрела приборную панель.
—Телефона в машине нет, я уже проверяла, — сообщила Кэролайн.
Анетт откинулась назад:
— Я чувствую себя оторванной от мира.
— Я тоже. У тебя в машине есть телефон?
— А как же, во всех наших машинах. Так безопаснее. Если дети попадут в аварию или с ними еще что-нибудь случится, я знаю, что они всегда смогут позвонить и вызвать помощь. А у тебя есть телефон в машине?
— Конечно. — Кэролайн замялась. — Интересно, у Лиа он есть?
Лиа вечно попадала в аварии, и, насколько мне известно, страховая компания расторгла с ней договор. Теперь у нее. нет машины, если ей нужно куда-то ехать, она берет такси.
— Мудрое решение.
— Гм… Кэролайн, как ты думаешь, она тоже приедет?
— Не знаю.
Кэролайн отвернулась к окну.
Анетт представила себе, как Джинни приглашает всех трех дочерей, намекая каждой, что та будет единственной. Может, это вышло случайно и она не пыталась создать у них ложное впечатление? Вряд ли. Джинни ничего не делает престо так. Конечно, если бы Анетт поделилась этим соображением с Жан-Полем, он бы назвал ее циничной. Но по отношению к матери она никогда не питала особых иллюзий. Бедный Жан-Поль, ему не понять, он не рос в обстановке добродушного пренебрежения.
Досадуя даже за это небольшое проявление жалости к себе, Анетт снова подалась вперед.
— Скажите, Кэл, вы уроженец Даунли?
— Точно.
— Что собой представляет это место?
— Это маленький городок, точнее, деревушка.
— И сколько в ней жителей?
— Обычно сотни две, летом вдвое больше.
— Значит, сейчас в Даунли многолюдно?
— Нет. В основном друзья и родственники местных жителей.
— А туристы?
—Туристов нет.
—Слава Богу, — сказала Анетт, обращаясь к сестре. — А то на Хилтон-Хэд бывают времена, когда машин так много, что невозможно перейти дорогу, чтобы купить в магазине молоко. Терпеть не могу толпу. Правда, ребятам там нравится. Мы каждый год снимаем один и тот же дом.