Сознавайтесь, Флетч!
Шрифт:
— Действительно, голос незнакомый. Сколько нужно времени, чтобы долететь из Бостона в Монреаль?
— Примерно сорок минут, если брать полетное время. Если вы выберете восьмичасовой рейс компании «Истерн», то успеете отдохнуть перед трансатлантическим перелетом.
— Нельзя ли улететь попозже?
— Рейс компании «Дельта» в половине десятого.
Перед каждым ее ответом следовала короткая пауза: мисс Флетчер нажимала кнопки на консоли компьютера, вызывая на экран требуемую информацию.
— Вы позволите заказать вам билеты, мистер Локе?
— Может, позднее. Я
— Колумбус, штат Огайо, сэр.
— Огайо, это прекрасно. Никогда там не был.
Флетч побрился, принял душ, надел чистую рубашку. Время приближалось к шести.
В половине седьмого графиня обещала позвонить в полицию, если не увидит его в баре «Рица».
Но полиция сама позвонила ему.
Не успев завязать галстук, он снял трубку с телефонного аппарата в спальне.
— Как прошел день, мистер Флетчер?
— А, Флинн. Я хотел поговорить с вами.
— Часом, не решили сознаться в совершении преступления?
— Нет, об этом я как-то не думал.
— Надеюсь, у вас не сложилось впечатления, что я забыл о вас? Видите ли, сегодня утром, в ванне убили члена Городского совета, женщину. Дело это имеет политическую окраску, поэтому его поручили мне. Я-то никогда не принимаю ванны по утрам, но политикам, наверное, просто необходимо отмываться по несколько раз на день.
— Чем ее убили?
— Вас интересует орудие убийства. Пешней для льда, мистер Флетчер.
— Это же море крови.
— Да, конечно. Тем более, что первый удар пришелся по шее. Для политического убийства это уж перебор, не так ли?
— Мне бы не понравилась ваша работа, Флинн.
— У нее есть свои минусы.
— Инспектор, я хотел бы сообщить вам некоторые сведения, представляющие определенный интерес.
— Какие же?
— Женщина из соседней квартиры, 6А, зовут ее Джоан Уинслоу, говорит, что видела Барта Коннорса в Бостоне, во вторник, около шести часов вечера. Он сидел в «Снегире», это бар на Бикон-стрит, с симпатичной девушкой.
— Действительно, очень интересно. Мы с ней поговорим.
— Подозреваю, свидетелем на судебное разбирательство ее не пригласить. Но я говорил с Бартом Коннорсом. Он сейчас в Италии.
— Неужели? И, наверное, после вашего разговора останется там?
— Похоже, что так. Возвращаться он отказывается.
— Неудивительно. Впрочем, его отказ меня не волнует. С Италией у нас заключено соглашение о выдаче преступников. Разумеется, он может найти одну-две страны с таким же климатом, с которыми Соединенные Штаты не имеют аналогичного договора.
— Он сказал, что улетел в Геную из Монреаля во вторник вечером.
— Нам это известно. Рейс 770 компании «Дельта» Бостон — Монреаль, вылет в половине десятого. Затем одиннадцатичасовой рейс 805 «Транс Уорлд Эйрлайнс» в Париж.
— Ему хватало времени на убийство.
— Вполне.
— Но самое главное, он сказал, почему задержался с отъездом. Пытался уговорить одну девушку поехать вместе с ним.
— Но Рут Фрайер вернулась в Бостон в понедельник вечером.
— Он мог дожидаться ее.
— Мог.
— Выпил с ней в баре, привел в квартиру, не теряя надежды все-таки
уговорить ее, вышел из себя, ударил.— Ваши рассуждения не противоречат здравому смыслу.
— Могу предположить, что в последнее время он находился в состоянии эмоционального стресса.
— А вот это уже из области догадок. Отношения семейных пар не подвластны обычной логике. Даже после развода.
— Тем не менее…
— По меньшей мере, вы уже более серьезно подошли к собственной защите. Становится понятен ход ваших мыслей. Вы осознали, и я с удовлетворением это отмечаю, что Рут Фрайер ударили по голове бутылкой. То есть отказались от предположения, что стукнула она себя сама, а перед тем как упасть, осторожно поставила бутылку на поднос.
— Вы поговорите с Уинслоу?
— Поговорим. А пока мы получили результаты вскрытия Фрайер. Смерть наступила между восемью и девятью часами вечера, во вторник.
— До аэропорта ехать десять минут. Коннорс улетел в половине десятого.
— Десять минут. Когда бостонской полиции удается ликвидировать пробки. В предыдущие три или четыре часа она выпила три коктейля.
— В «Снегире».
— Последнее определить невозможно. Несмотря на то, что умерла она голышом, в последние двадцать четыре часа она не вступала в половые отношения с мужчиной.
— Разумеется, нет. Она отказала ему.
— Мистер Флетчер, может ли мужчина, в возрасте Барта Коннорса и с его жизненным опытом, убивать девушку только потому, что она не пожелала удовлетворить его плотские желания?
— Конечно. Если, как вы сами говорили, прилично выпьет.
— Даже тогда ему нужно преодолеть психологический барьер, чтобы убить юную особу, ответившую ему отказом.
— Откуда нам знать, что он его не преодолел?
— Должен согласиться с вами, мистер Флетчер, некоторые улики указывают на вину владельца квартиры, в которой вы сейчас живете. Но нет оснований делать однозначный вывод, что убийца — мистер Коннорс.
— У меня есть одно преимущество, Флинн. Я знаю, что не убивал. И пытаюсь выяснить, кто это сделал.
— Однако собранные против вас улики куда весомее. Рут Фрайер встречала в Бостоне пассажиров первого класса, прибывших во вторник из Рима рейсом 529 компании «Транс Уорлд Эйрлайнс». Несколько часов спустя ее нашли убитой в вашей квартире. На орудии убийства обнаружены отпечатки ваших пальцев.
— Ладно, Флинн. Что мне на это сказать?
— Вы можете сознаться в совершении преступления, мистер Флетчер, и дать мне возможность уделить все внимание расследованию убийства члена Городского совета. Так вы сознаетесь?
— Разумеется, нет.
— И по-прежнему полагаете смерть Рут Фрайер случайной и не имеющей к вам никакого отношения? В этом ваша позиция не изменилась?
— Нет.
— Гроувер настаивает, что мы должны вас арестовать и предъявить обвинение в убийстве, прежде чем вы причините вред кому-то еще.
— Но вы не собираетесь этого делать?
— Надо отметить, доводы Гроувера небезосновательны.
— А вы не искали девушку, которая подсказала мне, как добраться до дому во вторник вечером? На площади с рекламным щитом «Ситко».