Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

— Нет аутентичного перевода, — сказал Рау, — потому что у вас определения «социальный», «публичный», «правительственный» и «государственный» означают почти одно и то же, а в Меганезии это совершенно разные определения. Про тахуна здесь скажут «social», про судью — «public», а про функционера любого национального департамета — «govern».

— А про кого скажут «state»? — спросил Винсмарт.

— Про фашиста, — мгновенно ответила Абинэ.

— Никогда не говорите здесь «state» про функционеров, — добавил док Рау, — это все равно, что назвать американского

полковника «oberfuhrer» а губернатора «gauleiter».

— О, черт! — Винсмарт энергично потер виски, — Хорошо, что вы мне это сказали раньше, чем я встретился с представителями властей. Была бы неудобная ситуация.

Абинэ хихикнула и махнула рукой:

— Ничего бы не было, За километр видно, что вы yankee или euro.

— Так уж и за километр?

— Ну, за сто метров, — уступила она, — не обижайтесь, док Джерри, это как ваш cache-sexe, в смысле, swimsuit. Ничего такого, люди везде разные. А правда, что в Штатах штрафуют за купание без swimsuit, за witchcraft, за darwinism и за то, что не ходишь в christian church?

— За купание в голом виде в консервативных округах действительно могут оштрафовать, но за колдовство, за дарвинизм и за непосещение церкви уже давно не штрафуют. И я не понял, а почему вы так объединили эти четыре вещи?

Она с недоумением посмотрела на дока Рау.

— Я опять сказала что-то нетактичное?

— Нет, леди, вы просто задали коллеге Джерри необычный вопрос, — ответил он, наливая всем кофе, — в американо-европейской культуре эти явления не принято связывать.

— Это и в самом деле необычно, — подтвердил Винсмарт, — а вы видите связь, коллега?

— Связь очевидна. Все перечисленное исходит из одного библейского табу. Оттуда же исходит и аномально-острая реакция на ваш экспериментальный проект.

— Вы имеете в виду связь наших экспериментов с эволюционной теорией?

— Не в этом дело, — сказал Рау, — Точнее, не только в этом. Сейчас я объясню. Абинэ, вас шокировало предложение дока Джерри применить к вам ветеринарный препарат?

— Конечно, я была удивлена. Ведь у разных животных разное устройство. Примерно как у движков. Вы же не нальете в поршневой движок топливо с присадкой для турбинного. Но док Джерри объяснил, что здесь не такой случай.

— А то, что этот препарат не для людей, а для животных?

— В смысле, для других животных? — переспросила она, — а для каких, кстати?

— Для овец, — сообщил Винсмарт, — Twiz-8 создавали под новозеландский заказ.

— Ну, ясно, — сказала Абинэ, — в Новой Зеландии овцы это чуть ли не главный бизнес. Это здорово, что оно подходит для людей. Вот желудочное лекарство, наверное, не подошло бы. У травоядных там все по-другому, я что-то такое помню из школьной биологии.

Док Рау повернулся к Винсмарту.

— Видите, коллега, какой ход мысли?

— Я напутала про травоядных? — поинтересовалась Абинэ.

— Нет, все верно, — ответил Рау, — я просто поставил маленький психологический опыт.

— Как интересно! А про что?

— Это пусть док Джерри вам скажет. Вы ведь заметили,

коллега?

Доктор Винсмарт кивнул.

— Еще бы. Видите ли, Абинэ, во многих странах считают, что человек это не животное.

— А кто? Растение что ли? — удивилась она.

— Нет, не растение, конечно, — он замялся, — это довольно сложно объяснить…

— Вот-вот, — ехидно сказал Рау, — помните две наши вечерние пикировки на эту тему?

Возникла пауза. Винсмарт совсем не хотел в третий раз занять такую же неосновательную позицию, как дважды до того раз. Тет-а-тет с коллегой еще ничего, но в компании…

— Вы о чем-то задумались, док Джерри? — спросила Абинэ.

— Да. О вашем вопросе, Видите ли, в некоторых обществах считается некрасивым приравнивать человека к животным. Так сложилась культура. Как еще объяснить?

— А, тогда понятно, — она взяла ручку и написала на салфетке столбик иероглифов, — вот тут та же история с культурами.

— Это по-японски? — спросил Винсмарт.

— Да. Это самое знаменитое хокку Басе.

«Старый пруд

Прыгнула лягушка

Всплеск воды».

Если знать японский язык и культуру, то эту группу иероглифов можно представить, как картинку, где пруд, и лягушка, и всплеск. Но у меня японский так себе, и я не могу. Я и запомнила это только потому, что в школе по истории проходили.

— По истории? — удивился он.

Док Рау тихонько рассмеялся и предложил.

— Коллега, спросите нашу прекрасную леди, кто такой Гай Юлий Цезарь.

— Опять придумали какой-то опыт? — поинтересовалась она, — Ну, пожалуйста. Это древний этнограф, он описал природу и обычаи Франции, которая тогда называлась Галлия.

— Этнограф? — переспросил Винсмарт.

— Ну, да. Он был римским офицером, попал на войну в Галлию и написал книгу.

— А Карл Великий? — продолжал допрашивать Рау.

— Не помню точно. Про него что-то было в рыцарских романах древней Европы.

Тамерлан?

— Понятия не имею, кто такой.

— Аттила?

— Судя по имени, венгр. А так — не знаю.

— Чингисхан?

— Один из монгольских богов. Ему приписывают первый свод законов в тех краях.

— А Александр Македонский? — вступил в игру док Джерри.

— Ученик Аристотеля, изобретателя логики. Еще он командовал армией, уничтожившей деспотию в древнем Иране. Сейчас, правда, там опять деспотия. Да, он ведь еще отменил сексуальный апартеид.

— А Наполеон Бонопарт?

— Он написал лучший в Старом Свете гражданский кодекс, — ответила Абинэ.

— Вот так история у вас, — пробурчал Винсмарт.

— Это я просто плохо помню, — пояснила она, — я вообще-то техник по корабельным движкам, у меня за 15 лет все эти наполеоны сами понимаете, куда вылетели.

Док Рау посмотрел на часы.

— Ладно, amigos, все это крайне любопытно и познавательно, но пора бы уже и в кроватку. Абинэ, вы располагайтесь, — он махнул рукой в сторону апартаментов Винсмарта, — а нам с доком Джерри еще надо глянуть кое-что в лаборатории.

Поделиться с друзьями: