Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Спасенный любовью
Шрифт:

Через несколько секунд Бет с криком радости кинулась к великану, материализовавшемуся из тумана, и тот заключил ее в объятия.

— Йен! — крикнула Элинор. — Это Йен, — сообщила она остальным.

Выглядел Йен ужасно — был с ног до головы покрыт грязью и какой-то слизью. Даже лицо было перепачкано.

Бет крепко прижалась к мужу и всхлипнула. По ее щекам струились слезы.

К ним подошла Элинор. Задыхаясь, проговорила:

— Боже правый, Йен… Что с вами случилось? Где Харт?

Йен внимательно посмотрел на Элинор.

— Идем со мной, — сказал он. — Идем.

Он

зашагал в сторону от дома, а Бет — с ним рядом. Не задавая лишних вопросов, Элинор поспешила за ними, крикнув остальным, чтобы присоединялись.

Феллоуз с Маком нагнали их, и Мак спросил:

— Йен, куда ты?

— Он ведет нас к Харту, — пояснила Элинор. — Йен не говорил этого, но она знала. — Йен, куда именно?

Он указал на север.

— Подождите хотя бы коляску, — сказал Мак. — Камерон сейчас подгонит ее.

Они дождались экипажа и быстро уселись. Йен усадил Бет себе на колени, и она не возражала, хотя он был весь заляпан грязью и источал зловоние.

Они направились в сторону вокзала Юстон, но потом повернули на Чилтон-стрит. Тут Йен спрыгнул на тротуар и, открыв решетку водоотвода, сказал:

— Он там. У ливневого водослива. Я покажу.

Феллоуз поспешно собрал констеблей и охранников Харта, все еще обыскивавших окрестности, а также нашел людей, до этого помогавших разбирать завалы. И все мужчины во главе с Йеном спустились вниз.

Элинор же ждала на тротуаре наверху. Отказавшись возвращаться в экипаж, она нервно расхаживала вдоль тротуара, но теперь к ней вернулась надежда.

Прошел час, но она по-прежнему не теряла надежды — ожидала, что вот-вот услышит крики, а затем рык Харта, — мол, побыстрее вытаскивайте меня из этой вонючей дыры. Она столь живо представляла все это, что почти не сомневалась: все так и случится.

Но вот наконец мужчины стали возвращаться, грязные и понурые. Нахмурив брови, Феллоуз подошел к Элинор, а следом за ним — мрачный Йен.

— Его там нет, мэм, — сообщил сыщик. — Йен подвел нас прямо к тому месту, но герцог куда-то пропал. — Феллоуз вздохнул и добавил: — Мои люди будут продолжать поиски, когда вода совсем спадет. Но они боятся, что его смыло в одну из подземных рек и теперь несет к Темзе. А такое путешествие никто не в силах вынести, ваша светлость.

Йен решительно покачал головой:

— Нет-нет, я найду его. — Он посмотрел на Элинор и почти шепотом добавил: — Я всегда могу его найти.

Глава 20

Элинор!..

С мыслью о ней Харт очнулся и открыл глаза. Голова у него все еще гудела, и по-прежнему его подташнивало.

Он долго таращился на дощатый потолок над ним, потом наконец понял, что лежит на каком-то поддоне под стеганым одеялом — изрядно потертым и грязным, но все же под одеялом.

Пространство, где он находился, было узким и тесным — к тому же здесь еще лежали весла, веревки и какая-то сеть, — и забраться сюда можно было разве что ползком. А его сюда, очевидно, затолкали.

Харт провел ладонью по подбородку и ощутил отросшую щетину. Сколько же времени провел он здесь? День? Два?

Элинор!.. Йен!..

Он попытался сесть — и

ударился головой о низкую балку. Голова снова закружилась, и он откинулся на подушку.

Харт заставил себя лежать спокойно. Нужно было выяснить, где он находится, что с ним случилось и сколько времени он тут провел. Но более всего ему хотелось избавиться от проклятой головной боли.

Вскоре Харт обнаружил, что его пиджак, жилет и рубашка пропали. Но теплые складки килта по-прежнему закрывали его бедра и ноги. И еще на нем была тонкая нижняя сорочка. Пошевелив пальцами ног, он понял, что остался в одних шерстяных носках, а ботинки тоже пропали.

Вероятно, грабители были законченными идиотами. Ведь сотканная вручную шерсть килта была куда дороже всех остальных его вещей, вместе взятых. Да-да, настоящий килт клана Маккензи являлся очень редкой и дорогой вещью.

Харт осторожно сполз с поддона и двинулся ползком к прямоугольнику света, видневшемуся в некотором отдалении. Оказавшись у отверстия, ведущего наружу, он увидел покачивающуюся на воде лодку и дождь над рекой. А за пеленой дождя виднелся купол собора Святого Павла. Следовательно, он находился сейчас у берега Темзы, недалеко от Стрэнд.

А Элинор? Где она? В безопасности, на Гросвенор-сквер? Или, может быть, уже мертва?

Нужно срочно отсюда выбираться! Нужно найти Элинор!

На корме лодки сидел мальчишка, возившийся с сетью. Нет, он не чинил ее, как показалось вначале, а что-то из нее выбирал. Осмотрев свою находку, парень либо бросал ее в лодку, либо выкидывал обратно в реку.

Харт двинулся вперед — и остановился. Голова раскалывалась от боли, и он не смог подавить стон.

Увидев его, парнишка отшвырнул в сторону сеть и помчался на нос лодки, где находилась каюта. А оттуда вернулся с мужчиной в длинной куртке и в сапогах. Лицо же его было покрыто морщинами, и он, судя по всему давно уже не брился. Незнакомец тут же распахнул куртку, чтобы Харт увидел длинный нож у него за поясом. А парнишка, не проявляя больше к Харту интереса, вернулся к своей сетке.

— Пришли в себя? — спросил мужчина.

И Харт тут же вспомнил этот голос. То был голос из подземелья.

— Ублюдок, — процедил герцог. — Ты чуть не убил меня.

Незнакомец пожал плечами.

— Так было проще вытащить вас. Когда без чувств — проще. Вода возвращалась.

— А я еще предложил тебе денег…

Мужчина с ножом снова пожал плечами.

— Одно другому не помеха. Я понял, что вы из богатых. Хотя денежек у вас при себе не оказалось. Моя женушка думает, что дома-то они у вас имеются.

«Домой! Быстрее домой!» — промелькнуло у Харта.

— Полагаешь, я заплачу тебе после того, как ты раздел меня и продал мою одежду? — проворчал герцог.

— От одежды остались одни лохмотья. Я выручил за нее несколько шиллингов у старьевщика. Это в оплату вашего проезда в лодке, а за спасение жизни попрошу больше.

Харт наконец выбрался наружу, перебрался на лодку и, совершенно обессилев, плюхнулся на ящик, стоявший у каюты.

— У тебя восхитительное чувство сострадания. — Герцог помассировал виски. — А вода у тебя есть? Хотя лучше кофе…

Поделиться с друзьями: