Способ убийства
Шрифт:
– Положи его на пол так, чтобы его нельзя было увидеть из коридора, – сказала Вирджиния и повернулась к Бернсу:
– Если кто-нибудь войдет, скажите, что револьвер выстрелил случайно. Никто не пострадал.
– Мы должны вызвать к нему врача, – возразил Хейз.
– Мы никого к нему не вызовем, – отрезала Вирджиния.
– Он же...
– Положи его на пол, рыжий. За картотекой. И быстро.
Хейз понес Мисколо за картотеку и осторожно опустил его на пол. Вирджиния молча села за стол, положив сумку перед бутылью с нитроглицерином и держа револьвер так, что его не было видно из-за сумки.
– Не забудьте,
– Эй, лейтенант, что это была за чертовщина? Похоже на выстрел.
– Да, – не очень уверенно ответил Бернс, – это и был выстрел.
– Что-нибудь...
– Просто разрядился револьвер. Случайно, беспокоиться не о чем. Никто не... никто не пострадал.
– О господи, я напугался до смерти. Вы уверены, что все в порядке?
– Да. Да. Все в порядке.
Марчисон с любопытством посмотрел на лейтенанта, потом обвел глазами дежурную комнату. Он долго рассматривал Вирджинию Додж и Анжелику Гомес, которая сидела, скрестив стройные ноги.
– Полно народу, начальник, а?
– Да, сегодня у нас тесновато, Дейв.
Марчисон продолжал с любопытством глядеть на лейтенанта.
– Ну ладно, – наконец сказал он, пожав плечами, – раз все в порядке, пока, Пит.
Когда сержант отвернулся, Бернс тихо произнес:
– Срочно!
– А?
Бернс слегка улыбнулся и ничего не ответил.
– Ладно, пока, – повторил Марчисон и нерешительно пошел по коридору.
В дежурной комнате стояла тишина. Были слышны тяжелые шаги Марчисона, спускавшегося на первый этаж по металлическим ступеням.
– У нас есть индивидуальные пакеты? – спросил Хейз, склонившись над Мисколо.
– Должен быть один, – ответил Уиллис, – в нашем мусорном столе.
Он быстро подошел к столу, стоявшему в углу комнаты, в ящики которого детективы совали всякую всячину. Стол был завален объявлениями о розыске, циркулярами из полицейского управления и донесениями. В ящиках находились две пустые кобуры, коробки со скрепками, пустой термос, краска для снятия отпечатков пальцев, различные карточки, фишки и прочие вещи, которые трудно внести в какой-нибудь реестр. Уиллис порылся в одном из ящиков, нашел пакет и передал его Хейзу, который тем временем разорвал воротник рубашки Мисколо.
– О господи, – сказал Уиллис, – крови, как из заколотой свиньи.
– Эта сука!.. – ответил Хейз, надеясь, что Вирджиния Додж услышит его. Со всей осторожностью, на которую был способен, он сделал повязку.
– У тебя есть что-нибудь подложить ему под голову?
– Возьми мой пиджак, – сказал Уиллис. Сняв пиджак, он свернул его так, что получилось нечто вроде подушки, и почти нежно подложил под голову Мисколо.
Бернс подошел к ним:
– Ну как?
– Ничего, нужен врач.
– Как его вызвать?
– Поговори с ней.
– Это все без толку.
– Какого черта, ты здесь старший!
– Разве?
– А что, не так?
– Вирджиния Додж вбила клин в мое старшинство и расколола его пополам. Пока она сидит здесь с этой проклятой бутылью, я ничего не могу поделать. Ты хочешь, чтобы все мы погибли? Этого ты хочешь?
– Я хочу,
чтобы к раненому позвали врача, – ответил Хейз.– Никаких врачей! – крикнула Вирджиния с другого конца комнаты. – И не думайте об этом! Никаких врачей!
– Понятно? – спросил Бернс.
– Понятно, – ответил Хейз.
– Не будь героем, Коттон. Здесь речь идет не только о твоей жизни.
– Я не настаиваю. Пит, но какая у нас гарантия, что она не взорвет свою игрушку, как только появится Стив? И какое мы имеем право приносить Стива в жертву нашему эгоистическому желанию остаться в живых любой ценой?
– А, по-твоему, лучше принести в жертву всех, кто сейчас в этой комнате, ради того, чтобы спасти Стива?
– Прекратите разговоры, – приказала Вирджиния, – пройдите на другой конец комнаты, лейтенант! Ты, коротышка, туда! А рыжий – в угол.
Все разошлись. Анжелика Гомес наблюдала за ними с улыбкой, явно забавляясь. Она поднялась – ее узкая юбка натянулась, подчеркивая линию бедер, – и подошла, немного раскачиваясь, к Вирджинии Додж, которая неподвижно сидела за столом со своим револьвером и бутылью... Хейз наблюдал за ними. Он смотрел на них отчасти потому, что страшно разозлился на шефа, и лихорадочно искал какое-нибудь средство убрать Вирджинию Додж. Но он не мог отвести глаз от Анжелики Гомес еще и потому, что пуэрториканкская девица была самым красивым существом женского пола, которое ему довелось видеть с незапамятных времен.
Он не мог сказать с полной уверенностью, что интересует его больше – круглые ягодицы Анжелики или бутыль на столе. Он фантазировал не только относительно нитроглицерина, но и относительно того, насколько взрывчатой может оказаться эта крашеная блондинка, и с каждой минутой Анжелика Гомес казалась ему все более привлекательной. Ее движения были экономны и гармоничны. Тонкие лодыжки плавно переходили в стройные икры и полные бедра, тонкий овал лица и чистая линия шеи гармонировали с аристократическим носом. Она в совершенстве владела своим телом и словно не сознавала свою редкую красоту. Смотреть на нее было одно удовольствие.
“Эта женщина перерезала горло человеку, – напомнил себе Хейз, – хорошая девочка”.
– Эй, это бомба, правда? – спросила Анжелика Вирджинию.
– Садись и не приставай ко мне, – ответила та.
– Не надо быть такая нервная. Я только спросила вопрос.
– Да, в этой бутылке нитроглицерин.
– Вы ее будете взорвать?
– Да, если надо будет.
– Зачем?
– Заткнись. Не задавай глупых вопросов.
– У вас есть револьвер тоже, да?
– У меня два револьвера, – ответила Вирджиния. – Один в руке, другой в кармане плаща. И еще несколько в этом ящике. – Она указала на ящик стола, куда положила Оружие детективов, прибавив к ним револьвер Уиллиса.
– Я думаю, вы серьезная, да?
– Да, я совершенно серьезна.
– Эй, послушайте, отпустите меня, а?
– О чем ты говоришь?
– Отпустите меня, и я уйду отсюда. Сейчас вы здесь главнее всех, правда? Вы слушали, что говорит этот парень раньше, правда? Он говорит, вы вставили клин, правда? Хорошо. Я уйду. Хорошо?
– Ты останешься здесь, милашка, – твердо произнесла Вирджиния.
– Пор ке? Зачем?
– Потому что если ты выйдешь отсюда, то станешь болтать.
А если разболтаешь кому не следует, все мои планы летят к чертям.