Справочник по правописанию и литературной правке для работников печати
Шрифт:
Вот пошел он в лес по орехи да и заблудился (Тургенев); б) в сочетаниях типа взял да и сказал (с одинаковой формой глагола взять и другого глагола для обозначения неожиданного или произвольного действия), например: Прожили они год душа в душу, а на другой-то год она возьми да и помри (Гл. Успенский); в) в сочетании нет-нет да и, например: Шустрый такой парнишка, а вдруг чего-то притих, задумался и нет-нет да и взглянет на меня (Шолохов).
2. Присоединительные конструкции могут включаться без союзов. Например: Видел я на днях «.Крокодиловы слезы»- бездарнейшая пятиактная белиберда (Чехов); Я опять промолчал, должно быть от изумления (Паустовский).
XXVI
Знаки препинания при словах, грамматически не связанных с членами предложения § 99 Вводные слова и словосочетания 1.
После этого, по сути, и спрашивать об ее отношениях к Григорию было незачем (Шолохов); А мечтал он, может статься, подойти путем другим, у окошка постучаться жданным, гостем, дорогим (Твардовский); 3) вводные слова, указывающие на связь мыслей, последовательность изложения: итак, следовательно, значит, наоборот, напротив, далее, наконец, впрочем, между прочим, в общем, в частности, прежде всего, кроме того, сверх того, стало быть, например, к примеру, главное, таким образом, кстати, кстати сказать, к слову' сказать, во-первых, во-вторых и т. д., с одной стороны, с другой стороны, повторяю, подчеркиваю и др. Например: йы, значит, предла107 гаете мне отказаться от матча и, следовательно, лишиться десяти тысяч долларов? (Билль-Белоцерковский); 4) вводные слова, указывающие на приемы и способы оформления мыслей: словом, одним словом, иными словами, другими словами, иначе говоря, коротко говоря, попросту сказать, мягко выражаясь, если можно так сказать, если можно так выразиться, с позволения сказать, лучше сказать, так сказать, что. называется и др.; слова собственно, вообще, вернее, точнее, скорее и т. п. являются вводными, если после них можно добавить слово говоря. Например:…Правление уполномочило его ускорить работы, то есть, иными словами, он сам себя уполномочил к этому (Куприн); А Клавдия ушла, вернее, убежала, смущенно укрыв шалью лицо (Ю. Лаптев); 5) вводные слова, указывающие на источник сообщения: говорят, сообщают, передают, по словам.., по сообщению.., по сведениям.., по мнению.., по-моему, по-твоему, по-нашему, по-вашему, на мой взгляд, по слухам, по преданию, помнится, слышно, дескать и др.
Например: Фабричные здания, на мой взгляд, ничем не отличались от тех, что я видел по другим заводам округа (Бажов); Но, по слухам, какая-то часть упорно сражалась под Каменском, не пропуская немцев на Лихую (Фадеев); 6) вводные слова, представляющие собой призыв к собеседнику или к читателю с целью привлечь его внимание к сообщаемому, внушить определенное отношение к излагаемым мыслям, к приводимым фактам и т. д.: видишь (ли), видите (ли), понимаешь (ли), понимаете (ли), знаешь (ли), знаете (ли), пойми, поймите, поверьте, послушайте, согласитесь, вообразите, представьте себе, извините, простите, веришь (ли), верите (ли), пожалуйста и т. д. Например:
Струсил ты, признайся, когда молодцы, мои накинули тебе веревку на шею? (Пушкин); Мы, если хотите знать, мы требовать пришли (Горбатов); 7) вводные слова: а) указывающие оценку меры того, о чем говорится: самое большее, самое меньшее, по крайней мере и др.; б) показывающие степень обычности сообщаемого: бывает, бывало, случается, по обычаю, по обыкновению и др.; в) выражающие экспрессивность высказывания: по правде, по совести, по справедливости, кроме шуток, смешно сказать, не в укор будь сказано, признаться сказать, надо признаться, сказать по чести, честно говоря, между нами говоря, между нами будь сказано и др. Например: Рина была, или, по крайней мере, считала себя передовой женщиной (Л. Толстой);…Из ста с лишком учеников знало урок, случалось, только четверо (Помяловский); А Булычев, надо
прямо сказать, в плохом виде! (Горький).Примечание.
Если вводное словосочетание образует неполную конструкцию (пропущено какое-либо слово, восстанавливаемое из контекста), то вместо одной из запятых обычно ставится тире, например:
Макаренко неоднократно подчеркивал, что советская педагогика основана, с одной стороны, на безграничном доверии к человеку, а с другой – на высоких к нему требованиях.
2. Одни и те же слова могут употребляться то в качестве вводных (стало быть, не членов предложения), то в качестве членов предложения (чаще всего сказуемых' или обстоятельств). Ср.:
Вы, верно, переведены сюда из России? (Лермонтов).- Вы верно перевели этот отрывок?
108
Цех, возможно, уже реорганизован.- Цех возможно реорганизовать.
Синтаксическая роль подобных слов обусловлена контекстом, и проверить ее можно путем изъятия этих слов из состава предложения: в одном случае (без вводного слова) структура предложения сохраняется (Цех уже реорганизован), в другом (без члена предложения)- чаще всего распадается (Цех… реорганизовать, без интонации побуждения).
Однако в некоторых случаях предложения двузначны, и указан-. ный прием проверки не дает нужных результатов: структура предложения сохраняется как при изъятии вводного слова, так и при изъятии члена предложения. Ср.:
Прежде всего нужно говорить именно об этом («сначала»).Прежде всего, нужно ли говорить именно об этом? (указывается связь мыслей).
Он безусловно прав (обстоятельственное слово; указывается, степень его правоты).- Он, безусловно, прав (вводное слово; указывается уверенность в его правоте).
Ваши рассуждения естественно подводят нас к правильному решению (естественным образом).- Ваши рассуждения, естественно, подводят нас к правильному решению («разумеется»).
Таким образом конфликт был благополучно разрешен («таким способом»).- Таким образом, конфликт был благополучно разрешен («итак»).
Далее слово берет представитель месткома («затем»; последовательность фактов).-Далее, слово берет представитель месткома (последовательность изложения мыслей).
После обхода больных врач может быть у себя в кабинете («может находиться»).- После обхода больных врач, может быть, у себя в кабинете («возможно»).
Я потом он стал знаменитым («затем, после этого»).-Я потом, он в моих глазах знаменитость («кроме того»).
Не иначе как отец дознался (цельное сочетание не иначе как; об отсутствии запятой перед как см. § 114, п. 2).- Не иначе, ктонибудь из мальчишек это сделал (вводное сочетание не иначе в значении «должно быть»).
Ср. также предложения:
Правда, хорошо, что он приехал? (правда-вводное слово, в значении «не правда ли?»).-Правда, на дискуссию у него ушло много сил, но зато молодежь, участвовавшая в ней, многому научилась (Н. Островский) (правда – вводное слово в функции уступительного союза).- Что касается Кирилла Извекова, то ведь и правда могло померещиться, будто молодой человек зашел во двор (Федин) (правда-частица, в значении «действительно»), Без меня все пропадет, иотецсо старухой, гляди, по миру пойдут (Чехов) (гляди – вводное слово, в значении «весьма вероятно, очень может быть»).-Он, того и гляди, нагрянет неожиданно (вводное сочетание, указывающее на возможность внезапного действия).Гляди не простудись (гляди – частица при форме повелительного наклонения для выражения предостережения).- Хоть и маленький, а гляди как защищается (гляди – частица с усилительным значением).
Передайте, пожалуйста, эту рукопись редактору (пожалуйста- вводное слово в значении «прошу вас»).-Скажи пожалуйста, какой храбрец! (цельное сочетание скажи пожалуйста при
109
выражении удивления, возмущения, негодования).- Вечером пожалуйста, а днем прийти не могу (пожалуйста – частица для выражения согласия, в значении «да»).
3. Слово наконец является вводным, если оно указывает связь мыслей, порядок изложения (в значении «и еще») или дает оценку факта с точки зрения говорящего, например: Да и наконец, всегда лучше впасть в ошибку, думая хорошо (Горький); Да уходите же, наконец! (Чехов). В,значении же «под конец», «напоследок», «после всего», «в результате всего» слово наконец не является вводным, например:…Мы поднимались все выше и выше и наконец достигли вершины горы (Закруткин);…Быстро ушли все наличные деньги, бриллианты жены, наконец и большая часть приданого дочери (Гончаров). Часто удается проверить указанное выше различие в функции слова наконец добавлением к нему частицы -то', при обстоятельстве это большей частью возможно, а при вводном слове нет; ср.: