Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

— Нет! — вскричал Сорби словно от физической боли. — Я не согласен с таким решением, это неправильно!

— Терразини прав, — изрек американец. — Когда я услыхал, что этот Каннито сыграл в ящик, я вздохнул с глубоким облегчением. Я был счастлив, хэппи! — И продолжал с гримасой отвращения: — Но мы ведь в Италии, и Терразини хорошо объяснил, какие у нас могут возникнуть осложнения... Нет, лучше переждать.

— Но, господа, — прошептал Сорби, — ведь мы рискуем потерять миллионы долларов! — Он на глазах побледнел.

— О чем вы беспокоитесь? — сказал Терразини.— Ведь

из Америки в ваш банк уже поступили тридцать миллионов долларов.

— Йес, йес! — с живостью подтвердил Карризи. — Но теперь эти деньги должны возвратиться в Америку. Никакой сделки, никаких денег. Я уже предупредил своих друзей ничего больше сюда не переводить.

Сорби чуть не упал в обморок от этого известия.

— По правде говоря, — еле выговорил он, — я не могу понять вашего решения.

Когда все ушли, банкир позвал златокудрую Эллис и сказал:

— У нас серьезные неприятности.

— Ох, папочка, — поспешила она его успокоить, — я уверена, что мы выкарабкаемся. Ведь ты такой опытный и ловкий.

— Спасибо за доверие. — Его лысая голова сверкала в свете люстры. — Но необходимо срочно действовать, приготовиться к самому худшему.

— Я готова. Что надо сделать?

— Вынь все из всех сейфов, — приказал банкир. Уставясь на стену прямо перед собой, он обдумывал детали бегства.

* * *

Атмосфера готовящегося отступления царила не только на вилле Сорби.

— Я серьезно подумываю, не следует ли мне на некоторое время уйти в тень, — поделился с банкиром профессор Лаудео.

Он принял приглашение Сорби с ним отужинать. Они наслаждались лангустами в шикарном ресторане, где две девушки играли на скрипке.

— Все хотят уйти в кусты, — мрачно заметил банкир. — А нам в создавшейся чрезвычайной ситуации следовало бы, наоборот, сплотиться.

— Боюсь, что Каннито оставил где-то опасные документы, — поделился с ним Лаудео. — И если они всплывут, всем нам придется несладко.

— А хотите знать, кто во всем виноват? — Сорби отложил нож и вилку и впился в лицо собеседника горящими глазами. — Карризи и Терразини. Я всегда был против их методов. — Его огромная голова как маятник качалась из стороны в сторону, словно он хотел выразить свое глубокое неодобрение. — Эх, царил бы между нами мир, ведь я стремился достичь соглашения. Они же думали добиться успеха, очертя голову кинувшись в атаку против Каннито. И вот вам результат. Они заставили его пустить себе пулю в лоб. Безумие! — Последние слова Сорби произнес шепотом.

— Именно так, — отозвался Лаудео. — Безумие, которое может нас всех погубить.

Сорби поднес к губам бокал с белым вином. Взглянув на Лаудео сквозь золотистую жидкость, он воскликнул:

— Я уже погиб! — На несколько секунд он застыл с бокалом в руке. Потом, так и не пригубив вина, поставил его на стол. — Да, погиб! Американцы прекратили платежи и требуют обратно перечисленные ранее суммы. Вы понимаете? А я уже использовал эти капиталы, чтобы заткнуть некоторые дыры.

— И большой у вас дефицит? — поинтересовался Лаудео.

— Весьма значительный. Совершенно необходим приток новых капиталов.

Вы, наверно, знаете, что как раз сейчас я осуществляю одну финансовую операцию. Но никак не могу получить одобрения со стороны специальной комиссии...

— Понимаю... — вздохнул Лаудео. Минутку поразмышлял. — В этой комиссии есть кое-кто из моей Ассоциации. Может быть, удастся что-нибудь для вас сделать.

— Хорошо бы! — даже от этой слабой надежды бескровное лицо банкира чуть оживилось и порозовело. — Вы ведь знаете, что я не таков, как этот жадина американец. Я человек щедрый и ценю дружеские услуги.

— О, конечно! Тем более в нынешней ситуации ваша щедрость могла бы мне весьма пригодиться. Ведь если

разразится гроза, мне, возможно, придется срочно уехать за границу.

— Но, извините, ведь вы мне говорили, — нагнувшись к уху Лаудео, спросил банкир, — что владеете неким сокровищем? Чем-то чрезвычайно ценным?

— Ах, да, да, — Лаудео чуть обнажил в хитрой улыбке зубы. — Но с этим я не могу расстаться. Это своего рода страховой полис на самый крайний случай.

— Но что же это все-таки такое?

— Ах, не спрашивайте меня! — рассмеялся Лаудео.

* * *

Содержимое чемоданчика Каннито не обмануло ожиданий Каттани. Хранившиеся там материалы были способны навсегда испортить карьеру многих связанных с Лаудео политических деятелей, свидетельствовали о существовании подпольной торговли оружием и получении огромных взяток в виде «комиссионных» при заключении контрактов на поставки нефти.

Кроме того, имелась некая загадочная таблица. Длинная бумажная лента для компьютера, состоящая из полусотни свернутых в трубочку листочков. Единственное, что мог разобрать на ней Каттани, был список абсолютно непонятных сокращений.

У него был приятель в вычислительном центре полиции. К нему и обратился Каттани за расшифровкой этих загадочных записей.

— На первый взгляд, — сказал специалист, — это, думается, список имен. Примерно тысяча фамилий. И рядом с каждой — какая-то пометка, вероятно, число и номер.

— И как же узнать фамилии, скрывающиеся под этими обозначениями? — спросил Каттани.

— Это не так легко. Составитель этого зашифрованного списка прибег к определенному коду.

— Как же раскрыть примененный код? Для этого необходимо иметь ключ. Этот ключ, как мы называем его, наверняка записан на дискете. Вопрос в том, у кого находится дискета? А с ней все очень просто: достаточно вставить в компьютер, и на дисплее появятся фамилии.

* * *

Самолет своей формой напоминал сигару. Узкий корпус был задран вверх — своим острым носом он словно вдыхал воздух далеких времен. Это был покрывший себя славой в годы первой мировой войны «капрони».

Каттани восхищался его изящными хрупкими на вид крыльями, покрытыми блестящей металлической обшивкой.

Перед Музеем воздухоплавания на озере Браччано по водной глади скользили белые паруса. Вокруг мирно раскинулись пологие зеленые холмы, сбегающие к самой воде и там и сям вдающиеся в озеро длинными округлыми языками.

Поделиться с друзьями: