Спящая красавица
Шрифт:
Стокер знал, что в Парижской опере у нее была ложа, и не удивился бы тому, что у нее ложа и в «Ковент-Гарден», но она уже так давно не была в Англии, рассуждал он. Поэтому Джеймс разглядывал партер, уговаривая швейцара не выгонять его. И в этот момент, откуда ни возьмись, появились летучие мыши — мерзкие вонючие твари, да такие огромные! Они неслись вниз, рассекая воздух, прямо на него.
Действительность наполнилась кошмаром. Джеймс завопил, трудно было назвать это как-то по-другому. Герой с визгом бросился на швейцара, который схватил его за пальто. Однако никто — никто
Он чуть не затоптал швейцара, перелезая через него, потом побежал по проходу между рядами в направлении сцены, стараясь избежать сурового испытания. Джеймс отчаянно звал:
— Николь! Николь! Ради Бога! Где ты? Лючия сказала, что ты здесь! Но где? Где?
Он слышал, как с разных сторон зала раздавалось его имя.
Летучие мыши спустились снова. На этот раз Джеймс разглядел, что они были ненастоящие.
— Извините, — пробормотал он мужчине с густыми бровями, компенсировавшими отсутствие растительности на голове, — извините, но мне необходимо попасть на другую сторону.
С этими словами Джеймс проскользнул в ряд кресел.
Мужчина стал сопротивляться, когда Стокер попробовал перелезть через него. Он схватил Джеймса за штанину.
Тот оттолкнул его.
— Я же сказал, что очень сожалею...
И он продолжал двигаться вперед. Две женщины встали, пропуская его. Если бы они еще при этом молчали... Но тут свет зажегся.
А летучие мыши спустились вниз, едва не задев Джеймса. Он подумал, что сердце у него сейчас остановится.
— Джеймс? — послышался голос Николь. Он вскинул голову:
— Николь? Где ты?
— Здесь.
Она была в ложе на противоположной стороне. Кто-то еще назвал его имя, но уже не так нежно, как это сделала Николь.
— Стокер! — послышалось удивленное восклицание. Затем другой голос произнес:
— Это же сэр Джеймс Стокер.
— Стокер? Какого черта Джеймс Стокер здесь делает?
— Валяет дурака, похоже.
— Николь, — снова позвал он, успокоив людей в проходе.
Джеймс ничего не хотел так, как увидеть ее, сохраняя при этом достоинство.
— Николь, я должен поговорить с тобой.
Джеймс взглянул наверх, когда Николь поднялась с места и шагнула вперед к перилам. О Боже! Она вся светилась. Почему он позволил ей уйти? Как он мог подумать, что что-то может быть важнее ее присутствия? Его мечты были прерваны, когда летучая мышь снова спикировала на него. Он закричал и бросился бежать. В конце прохода все шесть театральных швейцаров, напоминавших одетую в парики, чулки и красный бархат с галуном армию, поджидали его.
Тем временем Николь смотрела вниз, отказываясь верить глазам и ушам. Джеймс! Словно она вызвала его с помощью заклинаний.
— О Джеймс! — позвала она снова.
Что он здесь делает? Свесившись вниз, она спросила:
— С тобой все в порядке?
— Нет, — ответил он, стоя в проходе и протягивая к ней руки. — К черту летучих мышей! Я не могу спать. Мои лекции, когда я их веду, ни на что не похожи. Я не притрагиваюсь ни к образцам, ни к журналам, ни к чему другому, что было раньше для меня так важно. — Он перевел дыхание,
окружающие заметно притихли. — Единственное, чем я занят, так это мыслями о тебе, — продолжил он.Стокер полез в карман, вынул оттуда что-то, затем бросил ей в ложу. Просвистев в воздухе, маленький предмет упал на пол. Джей поднял его и отдал Николь.
Она раскрыла свою ладонь и принялась удивленно разглядывать предмет — это был зуб, ее зуб, тот самый, который она отдала видению Джеймса под действием веселящего газа.
Она стукнула ребром ладони о перила и перегнулась, чтобы разглядеть Джеймса внизу.
— Где ты был?
— Не знаю, я спал. Я был болен африканской сонной болезнью, но теперь проснулся, — выкрикнул он. — Я хочу поставить его на место.
— Что поставить на место?
Публика напряглась.
— Твой зуб, — прокричал Стокер. — Пожалуйста, давай поставим его на место.
— Но ты не можешь.
— Нет, — согласился он.
И тут механические летучие мыши совершили еще один бросок на него. Джеймс быстро развернулся, замахав руками, как безумный.
— Николь! — закричал он, словно она могла спасти его, но в этот момент кто-то схватил его за руку.
Джеймс увернулся от очередной твари и спрятался за швейцара.
Николь хотелось плакать.
— Николь! — снова позвал Джеймс.
— Остерегайся!
Пятеро служителей театра набросились на него. Они поднимали его, а он все кричал:
— Николь... я хочу...
Что-то не сработало в управлении, и мышь атаковала его, ударив в плечо. Стокер подпрыгнул, словно на него набросился дьявол.
— Боже! — воскликнул Джеймс. — Николь, я хочу, чтобы ты вышла за меня замуж. Я люблю тебя, я несчастен без тебя.
Наступила гнетущая тишина. Николь приподнялась на цыпочки и прижалась к перилам. Она боялась, что неправильно поняла.
— Я люблю тебя, — повторил Джеймс.
Кто-то зааплодировал в передних рядах. Самый сильный из швейцаров, державший Джеймса за воротник, отпустил его. Остальные, похоже, пребывали в растерянности.
— Это окончание твоей сказки, — кричал Джеймс. — Выходи за меня замуж, стань миссис Джеймс Стокер. — Он рассмеялся. — Госпожа Николь. Я хочу всегда просыпаться рядом с тобой. И если кому-то это не нравится, то он может пойти и утопиться.
Конечно же, в зале были люди, которым это не понравилось. Жизнь есть жизнь. Но Николь чувствовала, что сейчас может выпорхнуть из своей ложи, сделать круг по залу вместе с мышами, затем осторожно приземлиться рядом с удивительно красивым молодым человеком, ожидавшим внизу ее ответа.
Однако она была слишком благоразумной женщиной, чтобы пробовать себя в полете. Она просто подобрала юбку, повернулась и начала пробираться между двумя рядами стульев, потом остановилась.
— Простите, — сказала она, отпихнув Джея. Она перегнулась через перила, чтобы быть как можно ближе к Джеймсу: — Да! Я говорю — да! Жди меня!
Она снова повернулась. В это время к Джею вернулась способность мыслить, и он поторопился расчистить ей дорогу. Николь раздвинула красные с золоченой бахромой портьеры и скрылась за черной дверью.