Спящий убийца
Шрифт:
– Вы приезжали навестить ее не один раз, не так ли?
Он помедлил немного, потом сказал:
– Два, а может быть, три раза. Просто заезжал по пути, – а потом добавил, как бы давая понять, что разговор окончен: – Сожалею, что не могу вам помочь.
Джайлс поднялся.
– Мы должны извиниться, что отняли у вас так много времени.
– Все в порядке. Приятно для разнообразия поговорить о старых временах.
Дверь приоткрылась, и в комнату заглянула женщина, которая тут же вежливо извинилась:
– О, прошу прощения, я не знала, что ты здесь не один…
– Входи, дорогая,
Миссис Эффлик пожала им руки. Это была высокая, худая женщина с унылым лицом, одетая в неожиданно хорошо сшитое платье.
– Вспоминали старые времена, Дороти, – сказал мистер Эффлик. – Еще до того, как я встретил тебя. Мы познакомились с женой во время круиза, – объяснил он. – Она не из здешних краев. Кузина лорда Полтерхема, вот она кто, – с нескрываемой гордостью изрек он, а худая дама залилась краской.
– О, эти круизы совершенно бесподобны, – заметил Джайлс.
– Особенно в познавательном плане, – согласился Эффлик. – А то у меня нет никакого образования, о котором стоило бы говорить.
– Я уговариваю мужа отправиться в круиз по Греции, – сказала миссис Эффлик.
– Нет времени. Я занятой человек.
– И мы не смеем дольше задерживать вас, – сказал Джайлс. – До свидания и благодарим вас. Так вы сообщите мне по поводу экскурсий?
Эффлик проводил их до дверей. Гвенда взглянула через плечо на миссис Эффлик, стоявшую в дверях кабинета и неотрывно смотревшую вслед мужу. В ее лице читалось любопытство и какая-то смутная тревога.
Джайлс и Гвенда попрощались еще раз и направились к своему автомобилю.
– Тьфу ты! Я оставила там свой шарф! – воскликнула Гвенда.
– Обычная история, – буркнул Джайлс.
– Не строй из себя мученика. Я сейчас вернусь.
Она побежала обратно к дому. Из открытой двери кабинета до нее донесся громкий голос Эффлика:
– Почему ты всюду суешь свой нос? И всегда попусту.
– Мне очень жаль, Джекки. Я не знала, что ты не один. А кто эти люди и чем они тебя так расстроили?
– Они вовсе не расстроили меня. Я… – Он замолчал, увидев Гвенду в дверях.
– О, мистер Эффлик, я не оставила здесь шарф?
– Шарф? Нет, миссис Рид. Здесь нет никакого шарфа.
– Извините. Наверное, я потеряла его где-то еще. – И она удалилась.
Джайлс развернул машину. Припаркованный у обочины дороги, стоял огромный желтый лимузин, сверкающий хромом.
– Вот это машина! – воскликнул Джайлс.
– «Шикарная машина», – добавила Гвенда. – Ты помнишь, Джайлс, что, по словам Эдит Педжет, сказала ей в тот злополучный вечер Лили? Лили сделала ставку на майора Эрскина, а не на того «таинственного мужчину в шикарном автомобиле». Разве ты не понимаешь, что таинственным мужчиной в шикарном автомобиле мог быть Джекки Эффлик?
– Да, – согласился Джайлс. – И в своем письме доктору Лили упоминает шикарный автомобиль.
Они переглянулись.
– Он был там «и присутствовал на месте», как выражается мисс Марпл, в ту ночь. О, Джайлс, я не могу дождаться четверга, чтобы услышать, что скажет Лили Кимбл!
– А что, если она испугается и вообще не появится?
– О, она приедет, Джайлс, и если в ту ночь там был красивый автомобиль…
– Думаешь,
что это и есть «желтая угроза»?– Восхищаетесь моей машиной? – Добродушный голос Эффлика заставил их вздрогнуть. Он стоял позади них, перегнувшись через аккуратно подстриженную живую изгородь. – «Маленький лютик», вот как я ее называю. Мне всегда нравились хорошо сработанные кузова. Впечатляет, верно?
– Несомненно, – согласился Джайлс.
– Люблю цветы, – признался мистер Эффлик. – Нарциссы, лютики, кальцеолярии, все они – мои любимцы. Вот ваш шарф, миссис Рид. Он соскользнул за стол. До свидания. Рад был познакомиться с вами.
– Как ты думаешь, он слышал, что мы назвали его автомобиль «желтой угрозой»? – спросила Гвенда, когда они отъехали.
– О, не думаю. Он говорил вполне дружелюбно, разве не так?
Джайлс выглядел слегка встревоженным.
– Да-а… но я не думаю, что это так уж важно. Джайлс, эта его жена… она боится его. Я видела ее лицо.
– Что? Боится этого общительного приятного парня?
– Наверное, на самом деле он не такой уж общительный и приятный… Джайлс, не могу сказать, что мне нравится мистер Эффлик. Интересно, как долго он подслушивал наш разговор? А о чем именно мы говорили?
– Да ни о чем особенном, – успокоил жену Джайлс, хотя вид у него был встревоженный.
Глава 22
Лили идет на встречу
– О, будь я проклят! – воскликнул Джайлс.
Он только что вскрыл письмо, пришедшее с дневной почтой, и с крайним удивлением читал его.
– В чем дело?
– Это заключение графолога.
– Ну и что? – живо спросила Гвенда. – Ведь она не писала эти письма, пришедшие из-за границы?
– Как раз напротив, Гвенда. Писала.
Они переглянулись.
Гвенда нехотя констатировала:
– Так, значит, эти письма не подделка. Они подлинные. Элен действительно ушла из дома в ту ночь. И сама писала эти письма из-за границы. И вовсе не была задушена?
Джайлс в раздумье произнес:
– Кажется, так и есть. Но все это выглядит очень странно. Я ничего не понимаю. Потому что все, казалось бы, свидетельствует об обратном.
– Может быть, графолог ошибся?
– Думаю, что такое возможно. Хотя вряд ли. Гвенда, во всем этом деле я не могу понять только одного. Не ведем ли мы себя как самые настоящие идиоты?
– И все это из-за моей дурацкой сцены в театре? Вот что я скажу, Джайлс, давай заедем к мисс Марпл. К доктору Кеннеди нам надо попасть в половине пятого, так что у нас есть время для визита к ней.
Мисс Марпл, однако, отнеслась к новостям совсем не так, как они ожидали. Она сказала, что все это очень мило.
– Но, дорогая мисс Марпл, – спросила озадаченная Гвенда, – что вы хотите этим сказать?
– Я хочу сказать, моя дорогая, что некто мог бы действовать гораздо умнее.
– Но как, в каком смысле?
– Допустил промах, – многозначительно заявила мисс Марпл.
– Но какой?
– Ну, дорогой мистер Рид, вы же прекрасно видите, как сужается область поиска.
– И даже с учетом того, что письма действительно написаны Элен, вы по-прежнему считаете, что она была убита?