Стеклянная орхидея
Шрифт:
Она положила ему руки на плечи и подняла голову.
– Тогда почему ты не скажешь, кем она была?
– Ты это знаешь, – сказал он с жестким смешком. – Она была любовницей твоего распутного отца, младше его более чем на двадцать лет. Теперь давай забудем об этом и сосредоточимся на нас. – Он прижал ее к себе. – Это наша брачная ночь, и в мои планы не входит спорить с тобой.
Джейк уклонялся от ответа, и, наверно, был прав. Чарли вздохнула.
– Надеюсь, ты вздыхаешь по мне, – сказал Джейк холодно. – Но я склонен думать, это расстройство другого сорта: твое неутолимое любопытство по поводу одного портрета. – Он пожал плечами. – Ты хочешь правды? Почему бы и нет? Ведь говорят, что залог
Чарли побледнела. Она почувствовала облегчение, узнав, что Анна не была любовницей Джейка, но затем поняла, что правда гораздо хуже. Бывшую любовницу можно забыть, но сестру – никогда!
Джейк при знакомстве сказал, что ему нужна только эта картина. И неудивительно, если, по словам Диего, Анна умерла недавно. Чарли помнила выражение глаз этой девушки. И тусклый взгляд Джейка, когда он рассматривал картину. Как же ужасно было для него видеть сестру такой…
У Чарли в голове закрутился водоворот из воспоминаний их встреч, и они начали приобретать другое значение. Их первая ночь вместе. Она вспомнила его холодность после близости, его вопросы о том, что она думает про разницу в возрасте между любовниками. Глупая, она считала, что он имеет в виду ее. А он, похоже, говорил об ее отце.
– Боже мой! Ты ненавидел моего отца… – Чарли в ужасе уставилась на него: – Я права, да?
– Я никогда не встречался с ним, но это правда, я ненавидел его. – Джейк обнял ее за талию. – Но пусть это тебя не беспокоит. – Его голос был почти насмешливым. – Он умер, как и Анна. А ты теперь моя жена. – Он расстегнул ожерелье, и оно упало на пол.
– Нет. – Она попыталась оттолкнуть его, но без особой настойчивости. – Отойди от меня, – сказала она отрывисто. – Нам надо поговорить.
– Я знаю, что тебе нужно. – Он посмотрел на ее грудь, а затем поцеловал в губы. – Тебе нужен не разговор, а я, саrа.
Закрыв на мгновение глаза, она снова открыла их и посмотрела на его красивое лицо.
– Нет Джейк, что мне действительно нужно от тебя, так это правда, – сказала она. – Почему ты попросил Теда познакомить нас в галерее? Если ты так сильно ненавидел моего отца, то я, естественно, была последним человеком, которого тебе хотелось бы знать?
– Мне было любопытно посмотреть, что за дочь произвел на свет человек, который так относился к женщинам. Но какое значение это имеет сейчас? – Он пожал плечами. – Мы женаты, и в будущем нас ожидает самое важное событие.
Она заметила уже знакомое выражение глаз, скрывающее его настоящие мысли, и поняла, что он опять, не говорит ей всю правду. Их первая брачная ночь стремительно превращалась в ночной кошмар, но ей этого совсем не хотелось. Джейк прав – это уже не имело значения, и она сделала неуверенный шаг к нему навстречу, раскрыв руки.
– Я сожалею о твоей сестре, Джейк. – Она понимала, что слов недостаточно. – Никто не знает лучше меня, каким непорядочным по отношению к женщинам был мой отец. И если Анна любила его, то его смерть для нее была кошмаром. Я могу понять боль, которую ты чувствовал, когда ее не стало. Что еще я могу сказать?
Он медленно оглядывал ее, в его глазах не было ни намека на теплоту. Не такой реакции она ожидала в ответ на свое сочувствие.
– Ничего, вообще ничего, – наконец процедил он. Одной рукой Джейк снова обнял ее за талию, а другой отвел назад голову. – Все уже сказано. – В его глазах вдруг блеснуло такое презрение, что у Чарли мурашки
поползли по спине. – Твой отец прогнал Анну, и мы оба знаем, почему. Так что брось это притворное сострадание! – Его рот искривился в жесткой улыбке. – Ты не захотела встречаться с ней.Какую-то долю секунды Чарли была уверена, что ослышалась. Но в его темных глазах горело презрение, лицо осталось неподвижным, и она поняла, что это не обман слуха.
– Я не захотела встречаться с ней? – повторила она бессмысленно, как попугай. Когда Чарли навестила отца за три месяца до его смерти, он сказал ей, что сейчас у него никого нет.
– Анна рассказала мне все. Твой отец отослал ее, потому что его избалованная дочь настояла на этом. Дочь, которая приехала в отпуск и была настолько эгоистичной, что не желала делить своего отца с кем-либо. Ты поступила бы мужественно, если б признала это, – сухо сказал Джейк.
– Поверить не могу в то, что ты говоришь! – Чарли затрясла головой, ее мозг лихорадочно пытался проанализировать ту информацию, которую сообщил Джейк. Она пришла в ужас оттого, что он имел в виду. Джейк, ее возлюбленный, муж, презирал ее!..
– Нет, – прошептала она. Невозможно, чтобы Джейк думал о ней такое. – Я любила моего отца, но… – она собиралась объяснить, что именно отец не позволял ей встречаться со своими любовницами, а никак не иначе.
– Но, как говорится, это дело прошлое? – вставил насмешливо Джейк. – Твой отец умер, а если бы остался жив, я бы все равно уничтожил его. А спустя несколько месяцев Анна на своей машине врезалась в дерево и последовала за ним в могилу. Ну, а ты заработала много денег, так что это не конец света. Теперь забудь об этом. Прошлое есть прошлое. Меня заботит настоящее.
Прошлое определяет будущее. Чарли где-то читала это, и злые высказывания Джейка о том, что он уничтожил бы ее отца, и о деньгах, которые она якобы поимела из-за его смерти, болью отдавались в сердце.
Она попыталась высвободиться, но он сжал свою руку вокруг ее талии, и Чарли решила не терять достоинства, борясь с ним.
– Учитывая, что ты считал меня не только эгоистичной дрянью, но и алчной… – она говорила ровно и монотонно, удивляясь тому, что ее кожа горит, а внутри все холодеет, – скажи мне еще раз, зачем ты попросил Теда познакомить нас. Скажи всю правду.
– Правду? У меня создалось впечатление, что дочь Саммервиля – ребенок. Когда Тед сказал мне, что ты деловая женщина и организовала эту выставку, я захотел встретиться с тобой. То, что я мог бы простить ребенку, я не прощу взрослому человеку. И, сознаюсь, мне сразу пришла на ум месть. Чтобы восторжествовала справедливость. Но, если честно, как только я взглянул на тебя, то сразу захотел тебя, сага. И все еще хочу.
Месть. Мерзкое слово, называющее низкое чувство. Сначала Чарли не хотела верить тому, что слышит. Но потом поняла, что Джейк с чудовищным презрением и высокомерием полагал, будто она настолько расчетливая женщина, что может принять такое объяснение и продолжить обниматься с ним, как будто ничего не случилось. Такая правда ужаснула ее.
– Почему ты сделал мне предложение выйти за тебя замуж? – Она должна была знать худшее.
– Ты носишь моего ребенка, Шарлотта.
Джейк не любит ее, никогда не любил и, вероятно, никогда не полюбит.
Чарли хотелось пронзительно кричать о своей боли на весь мир, потому что ее сердце разбилось на тысячи осколков. Но она не сделала этого. Нельзя выдавать свою слабость. Надо быть сильной, не только ради себя, но и ради своего ребенка. Гордо откинув голову, она посмотрела на него и произнесла голосом, не выражавшим никаких эмоций: