Стелларлун
Шрифт:
— Эм, я не думаю, что моя комната достаточно высока, чтобы мы могли телепортироваться, — предупредил Декс, когда Софи вывела их в ночь.
Это было не так.
Но Софи собрала достаточно концентрации, чтобы левитировать все выше и выше… пока их не окружили одни звезды.
Затем она закрыла глаза и позволила им падать.
Ее желудок хотел вывернуться наизнанку, когда они резко упали, и она определенно пропустила использование своего нового метода бега к телепортации.
Но они все равно врезались в пустоту, и это было
— Есть какие-нибудь идеи, с чего нам следует начать поиски в Лондоне? — спросила Софи, мысленно перебирая все различные ориентиры.
— Не совсем, — признался Декс. — Может быть, просто отправимся туда, куда мы ходили в прошлый раз, чтобы я был в знакомом месте?
— Принято.
Пустота разверзлась, и они неуклюже затормозили перед Букингемским дворцом.
— О, хорошо, идет дождь, — проворчал Там, размахивая руками, чтобы прикрыть голову плащом. — Я правда бы хотел, чтобы Линн была здесь.
— Я тоже, — сказал Декс, смахивая воду с экрана своего коммуникатора, когда повел их к ближайшему парку.
Софи не была в восторге от того, что она будет выглядеть как какое-то запутанное морское чудовище на ее грандиозном воссоединении с Кифом. Но она ничего не могла с этим поделать, кроме как пытаться бежать быстрее и избегать луж, когда Декс вывел их из парка на оживленную улицу.
Мимо пронеслось несколько такси, и Софи испытала искушение остановить одно из них. Но у них не было человеческих денег… и, возможно, они им и не понадобятся, потому что Декс указал на серое здание впереди и сказал им:
— Он там!
— Уверен? — спросила Софи, когда они подбежали и нырнули под каменные арки.
— Почему? Что это за место? — спросил Декс, вглядываясь в запотевшие окна.
Софи попыталась отжать немного воды из волос.
— Это супер-модный отель.
Настолько причудливый, что Софи попросила Тама накрыть их как можно большим количеством теней, прежде чем они на цыпочках вошли в вестибюль, украшенный коврами и люстрами, которые выглядели так, словно принадлежали королевской семье.
Она была почти уверена, что коридорные в цилиндрах вызовут охрану, если заметят трех промокших подростков, пробирающихся поздно ночью. Поэтому она затаила дыхание, пока они не добрались до лифтов.
— Не понимаю, — пробормотала она, когда Декс приказал лифту доставить их на один из самых высоких этажей. — Это место стоит тысячи долларов. Ну, на самом деле, это стоит тысячи фунтов, так как мы в Лондоне, но неважно. Моя точка зрения такова… как Киф мог позволить себе остаться здесь? У него нет никаких денег.
И все же Шар-шпион привел их к двери, которая явно принадлежала одному из самых больших люксов во всем отеле.
— Уверен? — Софи спросила Декса.
Он указал на экран передатчика, где точка перестала мигать.
— Похоже на то.
— Хорошо, — сказала Софи, быстро расчесывая пальцами свои спутанные волосы и жалея, что не переоделась во что-то более симпатичное,
чем ее скучная серая туника и черные леггинсы. Ее руки дрожали, но это, вероятно, было от холода. — Будем надеяться, что это не ошибка.Тем более что они им придется возвращаться домой к очень сердитым телохранителям.
Она подняла кулак, чтобы постучать, и все они вздрогнули, когда звук эхом разнесся по коридору.
Пожалуйста, пусть это будет Киф, умоляла она. Пожалуйста, пусть это не будет какой-нибудь сварливый богатый человек, который будет очень зол из-за того, что его разбудили.
Ей пришлось постучать во второй раз, прежде чем к ним медленно приблизились шаги, и дверь приоткрылась ровно настолько, чтобы выглянул знакомый светловолосый парень.
Его льдисто-голубые глаза были сонными, но они расширились, когда сфокусировались на Софи, и мгновение он просто смотрел на нее.
Затем его губы скривились в ухмылке, и он прошептал:
— Фостер?
Это было все, в чем нуждалась Софи.
Она прыгнула вперед и крепко обняла Кифа.
Глава 37
— Эм… не то чтобы я не рад тебя видеть, Фостер, — сказал Киф, — но… как ты меня нашла? Все в порядке? И еще: мне становится трудно дышать.
— Извини! — пробормотала Софи, осознав, как сильно сжала его. Она опустила руки и отшатнулась, стараясь не думать о том, какими красными, вероятно, стали ее щеки.
— Не нужно извиняться, — ответил Киф, но слегка кашлянул, когда включил свет, и отступил в сторону, чтобы пропустить ее дальше в комнату, которая оказалась намного больше, чем она себе представляла. Казалось, что в ней даже было несколько спален. — У меня возникло чувство, что ты собираешься задушить меня, если я когда-нибудь снова увижу тебя.
«Если» в шутке полностью заглушило любое головокружение, которое Софи испытывала.
Она отвернулась, теребя свой промокший плащ.
— Ты действительно не планировал возвращаться, не так ли?
Киф возился со своей синей фланелевой пижамой, которая выглядела так отчетливо по-человечески.
— Я думал, что объяснил. Я не хочу оставаться в стороне… просто для меня небезопасно находиться в Затерянных городах, между моей мамой и… всем остальным.
— Но, похоже, теперь ты можешь говорить, не отдавая команд… так что это серьезный прогресс, — сказал Декс позади них.
Софи подпрыгнула.
Она забыла, что Декс и Там были с ней.
— Это не такой большой прогресс, как ты думаешь, — пробормотал Киф, пиная ковер своей мягкой гостиничной туфлей. — Плюс, есть еще все остальные вещи, понимаешь?
— Я понимаю, — сказала ему Софи, ожидая, пока он встретится с ней взглядом, прежде чем добавить: — Все.
Киф с трудом сглотнул.
— Декс сказал тебе?
— Она догадалась о многом, — пояснил Декс. — И я больше никому не рассказывал.
Все взгляды обратились к Таму.