Стихия страсти
Шрифт:
Повар Флинна быстро приготовил кофе, но, несмотря на добавленное в него спиртное, вопрос остался для него трудноразрешимым. Даже обменявшись любезностями, он не мог решить, как начать разговор.
— Ты хорошо подготовился к вторжению, насколько я заметил, — наконец произнес Хэзард. — Мы услышали ваши сигнальные выстрелы, как только пересекли линию границы. Сколько это дает тебе времени — минут сорок примерно?
— Ваши лошади гораздо быстрее. «Имперские» так быстро не доедут. Я думаю, час.
— Защищен весь периметр?
— Каждый фут.
— Мы не видели твоих разведчиков, —
— Всегда. Абсарока — лучшие разведчики. Команда Флинна была поразительно разношерстной.
Его собственная наследственность предрасполагала оценивать возможности человека, а не цвет его кожи. Вначале на его людей смотрели насмешливо, но потом их стали не только уважать, но и бояться. Темный или светлый, молодой или старый, каждый из них храбр, умен и готов идти за Флинном хоть в ад.
Хэзард выглянул в окно. Двор был полон ковбоев.
— Сколько у тебя человек?
— С киннертскими и бенсенскими, считайте, полторы сотни.
— Добавь еще наших тридцать. Мы подумали, что помощь тебе не помешает.
— Я ценю вашу помощь. Однако есть кое-что, что вам необходимо знать, — проговорил Флинн колеблясь. — Джо здесь. Прошу вас, не сердитесь, — поспешно добавил он, видя, что лицо Хэзарда изменилось, приняв зловещее выражение. — Я не привозил ее сюда. Она приехала сама прошлой ночью.
Трей широко улыбался.
— Она одна перешла эту чертову переправу через Оттер-Крик поздно ночью?
— Она наняла Говарда Найджела — проводника в Грейт-Фоллз.
— По крайней мере ей хватило ума взять хорошего проводника! — прорычал Хэзард.
— Он довел ее до линии границы. Мои люди привели ее сюда.
— Говард хорошо знал, каково испытывать твое гостеприимство поздно ночью, — весело заметил Трей.
— Несомненно. Я отсылаю ее домой Я сделал ей выговор вчера ночью, но было поздно, и она устала.
— У тебя есть безопасный выезд, чтобы не наткнуться на парней из «империи»? — Голос Хэзарда звучал приглушенно и напряженно.
Флинн кивнул.
— Макфи будет сопровождать ее вместе с двадцатью моими лучшими людьми. Прошу прощения, я знаю, вы не хотели, чтобы она была здесь.
— Немного ты можешь сделать, когда она заявляется вот так, среди ночи, — сделал вывод Хэзард.
После такого одобрения Хэзарда, хотя и мрачного, Флинн встал из-за стола.
— Я скажу ей, что вы здесь.
— И скажи, что я в ярости.
Когда Флинн сообщил Джо, кем оказались их посетители, она испуганно взглянула на него.
— Они здесь?
— В моем кабинете.
— О Боже! — Она взглянула в большое зеркало. — Мне бы лучше одеться.
— Мудрое решение. Твой отец зол, как ты можешь догадаться.
— Черт, здесь ведь далеко от Хелены. У меня есть хоть какой-нибудь шанс?
Флинн улыбнулся:
— Кто-то более удачлив, кто-то менее.
— Мне бы хотелось услышать больше сочувствия, если хочешь знать, — проворчала Джо. — И чистую одежду, — добавила она, оглядывая комнату. — Где мои седельные сумки?
— Я принесу их. — Правда, ему придется пройти через кабинет, и он прекрасно понимал, что теперь его очередь испытать приступ дискомфорта.
—
В подобной ситуации я бы вполне обошлась и без отца, — простонала она.Есть очевидные преимущества, когда ты полностью самостоятельна, решила она. Ее жизнь во Флоренции была абсолютно лишена ограничений, если не считать проповедей отца Алессандро по поводу адского огня.
— Я только извинюсь еще раз и добавлю им коньяка в кофе. Не беспокойся, — проговорил Флинн доверительным тоном. — Кстати, Трея твоя ситуация забавляет.
Брови Джо приподнялись.
— Я совсем не удивлена. Хотя, возможно, пока я буду одеваться, хорошее настроение также вернется и к отцу.
Пусть хорошее настроение и не полностью вернулось к Хэзарду, но к моменту, когда Джо вошла в комнату, он отказался от мысли ругать ее за проделку. Воспоминание о том, что его собственная юность отнюдь не была образцом рассудительности, оказалось эффективным в новых обстоятельствах. И обдуманные и многословные извинения Джо еще больше укрепили его теперешнюю позицию. Когда же она назвала его «папа», что редко делала, и искренне улыбнулась, он поддался ее очарованию.
— Тебя могли серьезно ранить, и это единственное, о чем я беспокоюсь, — все-таки проворчал он. — Что касается всего остального, поступай, как считаешь нужным. — Любовная связь дочери волновала его меньше, чем ее безопасность. Абсарока считали развлечения взрослых неотъемлемой частью жизни. — Однако Флинн заверил меня, что теперь ты понимаешь неблагоразумность своего поступка и что лучше было бы, если бы он навещал тебя в Хелене, а не ты его здесь.
— Да, папа. Я понимаю, — ответила она покорно. Трей ухмыльнулся.
— Если бы мы смогли запечатлеть редкий момент — раскаивающуюся Джо.
Джо обожгла его взглядом.
— Я не уверена, что доживу до того момента, когда ты сам раскаешься.
— Хватит, Трей, — остановил его Хэзард. — Все понимают серьезность положения. Дискуссия закончена. И что до меня, то я, пожалуй, выпью, — заметил он, с удовольствием подняв бокал и тем самым положив конец обсуждению необдуманного поведения Джо.
Флинн наполнил бокалы, предложив Джо неразбавленный кофе, и разговор перешел к менее серьезным проблемам — весеннему выгону скота, ожидаемому сходу снега с гор, а также будет ли Стюарт Уорнер устраивать, свои очередные ежегодные пикники после той стрельбы на прошлогодних празднествах.
Несмотря на расслабляющую атмосферу, Джо хорошо осознавала, что Хэзард и Трей одеты для ведения военных действий — красно-черная боевая раскраска под глазами и на лбу свидетельствовала об их цели и намерениях, бахромчатые кожаные куртки и мокасины не имели отношения к их привычной одежде, лежащие на соседнем столе промасленные кобуры отливали светом, как и их патронташи.
Флинн вооружился до зубов, его многочисленное оружие было готово к бою.
Как отличалась жизнь этих людей от жизни тех, кого Джо знала во Флоренции, где судебная система была развита с давних времен! На северных же равнинах действие закона считалось лишь недавним нововведением, да и то не везде. Защита своей собственности становилась заботой каждого, и только смелые и отважные выживали.