Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

К глупой красавице ("Тобой пленяться издали...") (стр. 135)

В автографе-позднейшая приписка Лермонтова в скобках: "Меня спрашивали, зачем я не говорю с одной девушкой, а только смотрю..."

Брест на скале (стр. 137)

Печатается по копии ИРЛИ,

Датируется предположительно 1830 г., когда Лермонтов познакомился с семейством Сушковых. В копии стихотворения - надпись: "M-lle Souschkoff". Биограф Лермонтова П. А. Виско-ватов предполагал, что оно адресовано Е. П. Сушковой, впоследствии Ростопчиной.

368

"Оставленная пустынь предо

иной..." (стр. 141)

В автографе пометы Лермонтова в скобках: "В Воскресен-ске". "Написано на стенах [пустыни] жилища Никона", "1830 года". Перед второй частью стихотворения - помета тоже в скобках: "Там же в монастыре".

Монастырь в Воскресенске (ныне г. Истра) назывался "Новый Иерусалим" и был основан патриархом Никоном

Ночь. III ("Темно. Все спит. Лишь только жук ночной ...")

(стр. 143)

В автографе - позднейшая приписка Лермонтова в скобках; "Сидя в Середникове у окна".

Farewell (стр. 144)

Перевод стихотворения Байрона "Farewell! if ever fondest prayer", очень близкий к подлиннику.

Элегия ("Дробись, дробись, колна ночная ...") (стр. 144)

В центре стихотворения образ "добровольного изгнанника", покинувшего берег родной земли. Противопоставление "палатки рыбарей" - "блеску обманчивой столицы" возникло у Лермонтова под воздействием поэмы Пушкина "Цыганы".

Эпитафия ("Простосердечный сын свободы ...") (стр. 145)

По-видимому, посвящена памяти Дмитрия Владимировича Веневитинова, поэта и философа, умершего в 1827 г., в возрасте двадцати двух лет.

Для чувств он жизни не щадил...
– перефразировка стиха из предсмертного стихотворения Веневитинова "Поэт и друг" - "Кто жизни не щадил для чувства".

Он верил темным предсказаньям,//И талисманам, и любви... подразумевается цикл стихотворений Веневитинова, посвященных кн. 3. А. Волконской (она подарила поэту перстень-талисман).

24 М Лермонтов, т 1

369

Гроб Оссиана (стр. 146)

В автографе позднейшая приписка Лермонтова в скобках: "Узнав от путешественника описание сей могилы".

Оссиан - легендарный поэт, которому шотландский писатель Макферсон приписал созданные им самим в духе народных шотландских песен поэмы; они были изданы в 1760-1763 гг

В горах Шотландии моей.
– По преданию, один из предков Лермонтова был выходцем из Шотландии.

Посвящение ("Прими, прими мой грустный труд ...") (стр. 140)

Вероятно, это посвящение к трагедии "Испанцы". На одном листе с ним находится список действующих лиц трагедии.

Кладбище (стр. 147)

Приписка в автографе в скобках: "На кладбище написано"- и дата: "1830".

К*** ("Не думай, чтоб я был достоин сожаленья ...") (стр. 150)

В автографе приписка Лермонтова: "Прочитав жизнь Байрона, [написанную[ Муром". Под текстом дата: "1830".

Биография Байрона, составленная его другом, поэтом Томасом Муром, вышла в 1830 г. в Лондоне.

О, если б одинаков был удел...
– Байрон погиб в 1824 г. в Греции, куда он приехал, чтобы принять участие в борьбе греческого народа за свою независимость.

Дереву (стр. 151)

В

автографе дата: "1830". На следующем листе помета: "Мое завещание. (Про дерево, где я сидел с А. С.)".

А. С.
– очевидно, Анна Григорьевна Столыпина (см. о ней стр. 364).

Предсказанье (стр. 151)

В автографе - позднейшая приписка: "Это мечта". Написано под впечатлением крестьянских восстаний, участившихся в 1830 г. в связи с эпидемией холеры. Выражение

370

"черный год" в литературе XVIII-XIX веков относилось к восстанию Пугачева. Стихотворение свидетельствует о том, что в это время Лермонтов считал революцию в России неизбежной.

Вулевар (стр. 153)

Под текстом помета: "(Продолжение впредь)" -и запись: "В следующей сатире всех разругать, и одну грустную строфу. Под конец сказать, что я напрасно писал и что, если б это перо в палку обратилось, а какое-нибудь божество новых времен приударило в них, оно - лучше".

В четвертой строфе имеется в виду князь П. И. Шаликов, поэт, издатель "Дамского журнала" и редактор "Московских ведомостей". О каком Башуцком идет речь в десятой строфе - не установлено.

Мосолов - генерал Федор Иванович Мосолов. В 1828- 1832 гг. председатель комиссии военного суда при московском ордонанс-гаузе.

10 июля. (1830) (стр. 157)

Сохранились только начальные восемь строк (очевидно, первая строфа) стихотворения. Следующий лист тетради, на котором находилось продолжение, вырван.

1830 год был ознаменован Июльской революцией во Франции и усилением национально-освободительного движения в Европе. В литературе о Лермонтове был выдвинут ряд предположений о том, каким событиям стихотворение посвящено: 1) Июльской революции во Франции, 2) восстанию 1830 г. в* Польше, 3) восстанию горцев на Кавказе, 4) восстанию албанских патриотов. Однако все эти предположения противоречат либо дате в заглавии, либо самому тексту стихотворения.

К Су ... (стр. 158)

В автографе рядом с заглавием позднейшая приписка Лер" монтова в скобках: "При выезде из Середникова к Miss black-eys. Шутка, преположенная от М. Kord".

"Miss black-eys" ("Черноокая")-так называли Е. А. Суш-кову.

Мистер Корд - гувернер Аркадия Столыпина, двоюродного брата матери Лермонтова.

24*

371

Благодарю! (стр. 158)

Печатается по "Запискам" Сушковой.

Под текстом, приведенным Сушковой, дата: "Середниково. 12 августа".

Во всех изданиях в первой строке заключительной строфы вместо "укажет" печатается "покажет". Считая это исправление необоснованным, возвращаемся к тексту Сушковой.

Нищий (стр. 159)

Обращено к Е. А. Сушковой.

В стихотворении нашел отражение услышанный Лермонтовым во время посещения Троице-Сергиевской лавры рассказ слепого нищего о бессердечной шутке над ним "молодых господ".

Чума в Саратове (стр. 159)

В автографе рядом с заглавием помета рукой Лермонтова в скобках: "Cholera - morbus" - и дата: "1830 года августа 15 дня*.

Поделиться с друзьями: