Сто страниц чистой мысли
Шрифт:
Столетия социальной дрессировки привели к тому, что слово «труд» стало для нас синонимом любых целенаправленных
А ведь когда-то люди прекрасно сознавали связь между трудом и социальным принуждением. В большинстве европейских языков термин «труд» первоначально относился только
к деятельности несамостоятельных людей, крепостных или рабов. В германских языках это слово означало тяжелую работу осиротевших и обращенных в крепостную зависимость детей. В латыни «лабораре» значило «качаться под тяжестью груза» и в широком смысле имело в виду мучения и непосильный труд раба. Французский эквивалент слову труд – «травай», как и испанское «трабахо» происходят от латинского «трипалиум» – так называлось ярмо, которое использовалось для пыток и наказаний рабов и других несвободных. Воспоминание об этом еще звучит в выражении «ярмо труда».Конец ознакомительного фрагмента.
Поделиться с друзьями: