Столетняя война
Шрифт:
Графиня, высвободившись из рук второго воина, скорчилась и прижала остатки платья к груди.
– Вийон!
– скомандовал граф.
– Посмотри на меня!
Человек, удерживаемый двумя солдатами Бастарда, неохотно взглянул на своего врага. Он был молод, привлекателен как сокол и еще час назад был правителем этих мест, лордом земель и владельцем крестьян, но теперь он стал никем.
Он был в кольчуге, нагрудном панцире и поножах, и пятно крови в его темных волосах указывало, что он дрался с осаждающими, но теперь он находился в их руках и
Никто в зале не пошевелился и не заговорил, все просто наблюдали, как граф срывает кожу и сталь, а потом с улыбкой на лице мочится на сокола, вырванного из платья жены.
У него был мочевой пузырь как у буйвола, и моча лилась очень долго. Где-то в замке закричал человек, и крик все не прекращался, но, к счастью, в конце концов затих.
В это же время закончил и граф, затем протянул руку к своему оруженосцу, который дал ему небольшой нож с жутким изогнутым лезвием.
– Видишь это, Вийон?
– граф поднял нож, так что лезвие сверкнуло в огнях.
– Знаешь, что это?
Вийон, удерживаемый двумя воинами, промолчал.
– Это для тебя, - сказал граф.
– Она, - он указал ножом на графиню, - отправится обратно в Лабруйяд, и ты тоже, но сначала мы тебя порежем.
Люди в бело-зеленых ливреях ухмыльнулись, предвкушая предстоящую боль и удовольствие. Нож, чье лезвие было ржавым, а ручка - лишь куском обветшалой древесины, был ножом для кастрации, которым оскопляли баранов, телят или мальчиков, предназначенных для хоров больших церквей.
– Разденьте его, - приказал граф своим людям.
– О Господи!
– пробормотал брат Майкл.
– Недостаточно крепкий желудок для такого, брат?
– спросил Сэм.
– Он хорошо сражался, - вмешался новый голос, и монах увидел, что Бастард подошел к краю помоста.
– Он храбро сражался и заслуживает умереть как мужчина.
Некоторые из воинов графа положили руки на рукояти мечей, но епископ успокоил их.
– Он преступил закон Божий и человеческий, - заявил он Бастарду, - и поставил себя вне рыцарского кодекса.
– Это мой с ним спор, а не твой, - огрызнулся граф на Бастарда.
– Он мой пленник, - сказал Бастард.
– Когда я тебя нанял, - продолжил епископ, - мы договорились, что все пленники будут принадлежать нам с графом, вне зависимости от того, кто их захватил.
– Разве это не так?
Бастард поколебался, но было очевидно, что епископ сказал правду. Высокий человек в черных доспехах оглядел комнату, но люди епископа и графа превосходили числом воинов Бастарда.
– Тогда я взываю к тебе, - сказал он епископу, - позволь ему отправиться к Господу как мужчина.
– Он прелюбодей и грешник, - ответил епископ, - так что я отдаю его графу, и пусть делает с ним, что захочет. А я напомню тебе, что твоя оплата зависит от повиновения всем нашим разумным приказам.
– Этот - неразумный, - настаивал Бастард.
– Приказ сделать шаг назад - вполне разумный, - заявил епископ, - и я даю его тебе.
Воины
графа ударили щитами об пол в знак одобрения, и Бастард, зная, что проиграл спор, а противник превосходит его числом, пожал плечами и отступил.Брат Майкл увидел, как воин взял нож для кастрации и, не в силах вынести то, что вот-вот должно было случиться, выбежал по лестнице из башни и вдохнул дымный ночной воздух.
Он хотел бежать дальше, но кто-то из людей графа нашел в конюшнях замка быка и теперь они мучили животное, тыкая его копьями и мечами и отскакивая, когда бык неуклюже поворачивался, чтобы напасть на них, и не смея попробовать проложить себе путь через поле этой жестокой игры. Потом в замке снова послышались крики.
На его плечо легла рука, и он оглянулся, подняв тяжелый посох, но увидел лишь священника, старика, который предложил монаху мех с вином.
– Кажется, - сказал старик, - ты не одобряешь то, что делает граф?
– А ты одобряешь?
Священник пожал плечами.
– Вийон забрал жену графа, так чего же он ожидал? А наша церковь благословляет месть графа, и на то есть причины. Вийон - презренный человек.
– А граф нет?
– брат Майкл решил, что ненавидит жирного графа, с его сальными волосами и тяжелыми челюстями.
– Я его капеллан и духовник, - сказал старый священник, - так что я знаю, каков он, - его голос звучал холодно.
– А ты, - спросил он монаха, - что привело тебя в это место?
– Я принес послание для Бастарда, - ответил брат Майкл.
– Какое послание?
Английский монах покачал головой.
– Я не читал его.
– Всегда следует читать послания, - произнес старик с улыбкой.
– Оно запечатано.
– Горячий нож с этим справится.
Брат Майкл нахмурился.
– Мне было велено не читать его.
– Кем?
– Графом Нортгемптоном. Он сказал, что оно срочное и тайное.
– Срочное?
Брат Майкл перекрестился.
– Он сказал, что принц Уэльский собирает очередную армию. Я думаю, Бастарду приказано присоединиться к ней, - он пожал плечами.
– В любом случае, это звучит здраво.
– Да.
Разговор отвлек брата Майкла от жутких криков, что слышались внутри замка. Эти крики постепенно затихали, превращаясь в жалкое всхлипывание, и только тогда графский капеллан повел монаха обратно, к огням комнаты с колоннами.
Брат Майкл не смотрел на нечто обнаженное, лежавшее на окровавленном полу. Он остался в глубине зала, скрывшись от оскопленного мужчины за толпой солдат в кольчугах.
– Мы закончили, - сказал граф Лабруйяд Бастарду.
– Мы закончили, милорд, - согласился Бастард, но ты должен нам дополнительных денег за то, что мы взяли это место быстро.
– Я вам должен, - согласился граф, - и деньги будут ждать вас в Павиле.
– Тогда мы отправимся в Павиль, милорд, - Бастард отвесил графу поклон, а потом хлопнул в ладони, привлекая внимание своих воинов.
– Вы знаете, что делать! Так за дело!