Страх Мудреца. Дилогия
Шрифт:
– Честно, мальчик, - сказал я ему.
– Не знаю, о чем ты думал.
Думается, член Арканума был бы умнее.
Вил, Мола, Деви и я сидели у остатков костра, когда услышали шум шагов, доносящийся из-за деревьев.
Фела все еще была одета элегантно, но ее волосы были распущены.
Сим осторожно шагал рядом с ней, рассеянно убирая ветки с ее дороги, пока они пробирались сквозь подлесок.
– И где это вы двое были?
– спросила Деви.
– Мне пришлось идти пешком из Имре, - объяснила Фела.
–
Не переживай, мама, он был настоящим джентльменом.
– Надеюсь, ты об этом не пожалела, - сказал я.
– Ужин был как раз тем, чего мы ожидали, - признала Фела.
– Но вторая часть стоила всего этого.
– Вторая часть?
– спросила Мола.
– По пути назад Сим отвел меня к развалинам в «Пони».
Я остановилась там, чтобы перекинуться парой слов с Эмбросом.
Я никогда так не забавилась, - улыбнулась Фела криво.
– Я была потрясающе возмущена.
– Да, была, - сказал Симмон.
– Это было потрясающе.
Фела посмотрела на Сима и поставила руки на бока.
– Подыграй мне, а?
Сим скорчил лицо, преувеличенно нахмурившись, и дико взмахнул рукой.
– Слушай меня, ты, сумасшедшая девчонка!
– сказал он, отлично имитируя винтийский акцент Эмброса.
– Мои комнаты загорелись!
Фела отвернулась, взмахивая руками.
– Не лги мне!
Ты сбежал к какой-нибудь шлюшке.
Меня еще никогда в жизни так не унижали!
Не хочу тебя больше видеть!
Мы зааплодировали.
Фела и Сим взялись за руки и поклонились.
– В интересах точности, - сказала Фела пренебрежительно, - Эмброс не использовал слов «сумасшедшая девчонка». Она не отпустила руку Сима.
Симмон немного смутился.
– Да, ну...
Есть слова, которыми нельзя назвать леди даже в шутку, - он нехотя отпустил руку Фелы и уселся на ствол поваленного дерева.
Фела села рядом с ним.
Она наклонилась близко к нему и что-то прошептала.
Сим рассмеялся, мотая головой.
– Пожалуйста?
– попросила Фела, кладя ладонь на его руку.
– У Квоута нет с собой его лютни.
Кто-то же должен развлечь нас.
– Ладно, ладно, - сказал Симмон, определенно, немного волнующийся.
Он на секунду прикрыл глаза, а затем произнес звучным голосом:
Быстрым шагом вышла наша Фела, сверкая взглядом.
Пересекла мостовую уверенной походкой.
Подошла она к Эмбросу, стоящему среди пепла
Мрачен был он, устрашая всех хмурым взглядом.
Но Фела не испугалась, храбра была ее гру - Голос Симмона резко оборвался, прежде чем он сказал слово «грудь», и он покраснел, как свекла.
Деви сухо рассмеялась с другой стороны костра, где она сидела.
Как лучший друг, Вилем вмешался с отвлекающим вопросом.
– Почему ты делаешь эту паузу?
– спросил он.
– Будто бы тебе не хватает дыхания.
– Это я попросила
так делать, - сказала Фела, улыбаясь.– Так делают в «Eld Vintic», - объяснил Сим.
– Это разрыв строки, называемый паузой.
– Ты жутко хорошо осведомлен о поэзии, Сим, - сказал я.
– Я близок к потере уважения к тебе.
– Тихо, - сказала Фела.
– Я считаю, это мило.
Ты просто завидуешь, что он так легко это делает.
– Поэзия - это песня без музыки, - сказал я надменно.
– Песня без музыки - как тело без души.
Вилем поднял руку, прежде чем Симмон успел ответить.
– Пока мы не увлеклись философской беседой, я должен признаться кое в чем, - сказал Вилем мрачно.
– Я обронил стих в коридоре возле комнаты Эмброса.
Это был акростих, рассказывающий о его жуткой привязанности к Мастеру Хемме.
Мы все рассмеялись, но Симмон, казалось, был этим просто сражен.
Он еще долго не мог перевести дух.
– Мы не могли провернуть все более идеально, даже если бы спланировали, - сказал он.
– Я купил несколько женских шмоток и разбросал их вместе с его вещами на улице.
Красный атлас.
Кружева.
Корсет на косточках.
Снова разразился смех.
Затем они посмотрели на меня.
– А ты что сделал?
– намекнула Деви.
– Только то, что собирался, - сказал я мрачно.
– Только то, что было необходимо для уничтожения моммета, чтобы я мог спокойно спать по ночам.
– Ты перевернул его ночной горшок, - сказал Вилем.
– Правда, - признался я.
– И я нашел это, - я вытянул листок бумаги.
– Если это один из его стихов, - сказала Деви, - я бы тебе предложила быстро его сжечь и помыть руки.
Я развернул бумагу и прочел вслух.
– Запись 4535: Кольцо.
Белое золото.
Голубой камень.
Ремонт и полировка, - я аккуратно его свернул и положил в карман.
– По мне, - сказал я, - это круче стихов.
Сим выпрямился.
– Это квитанция на кольцо твоей леди?
– Это квитанция из ювелирного, если я не ошибаюсь.
Но да, это за ее кольцо, - сказал я.
И она не моя леди, если что.
– Я не понимаю, - сказала Деви.
– С этого все началось, - сказал Вилем.
– Квоут попытался вернуть собственность девчонки, которая ему нравится.
– Кто-то должен меня посвятить в это, - сказала Деви.
– Кажется, я не знаю половину истории.
Я прислонился к камню, позволив своим друзьям рассказать историю.
Бумажная квитанция была не из шкафчиков Эмброса.
Она не была в очаге или на прикроватном столике.
Она не лежала в его ящике с украшениями или на письменном столе.
На самом деле, она была в кошельке Эмброса.
Я стащил ее у него в приступе злости полминуты спустя, как он обозвал меня грязным воришкой.