Страх (Сборник)
Шрифт:
– Разница? Ни в чем и во всем. Они проходят один и тот же путь, только с разных концов.
– Но… ведь это неправда, что я влюблена, – забыв о смущении, возразила принцесса. – Я бы знала об этом.
И снова легкий ветерок прошелестел по каменным мегалитам.
– Из вещества снов наши сердца выносят сны о любви, – сказал ей оракул голосом ее матери. – Осталось лишь дождаться встречи.
– Но как? – теперь уже воскликнула принцесса.
– Твой гнев не остановит вестника, – сказал оракул. – Он уже близок – черный всадник, выходец из ночи. Но будь осторожна, принцесса Атех. Твой выбор будет очень страшен. Не ошибись.
Принцесса
В секретный проем принцесса Атех посмотрела, кто прибыл. Она знала этого человека в черной накидке и в черном капюшоне, скрывающем лицо. Знала очень хорошо. В седле своего скакуна он мог привезти любые новости, касающиеся хазарского каганата. Но только он не мог быть вестником любви.
Двор принцессы встал полевым лагерем недалеко от того места, где появлялся оракул, и напротив шатра принцессы Атех, украшенного теми же замысловатыми рисунками, что и ее одежды, разбил свой шатер Рас-Тархан, командующий гвардией всадников, знаменитой и, быть может, лучшей в мире арабской конницей. Помимо дел, связанных с толкователями снов, у славного Рас-Тархана были здесь и свои интересы: стоило разобраться в хитроумной интриге, что сплелась между базилевсом, жителями прекрасной Каффы и степняками, которых греки почитали за варваров. Впрочем, греки почитали за таковых каждого, кто не молился их распятому богу.
Человек в черной накидке спрыгнул с коня, поручив его заботам десятника, и быстро прошел мимо грозного вида молчаливых воинов в черных чалмах, охраняющих вход в шатер принцессы Атех. Гвардейцы отдали ему честь, – впрочем, он не обратил на них никакого внимания. Оказавшись в пространстве шатра, человек в черной накидке вовсе не склонился смиренно. Напротив, он, горделиво расправив плечи, быстро направился к принцессе, не тратя времени на учтивые приветствия. Дерзость вошедшего уже давно раздражала двор, но не принцессу – никто лучше этого человека не мог справиться с тайными делами.
Передавая свиток, он, конечно, быстро, учтиво и грациозно поклонился принцессе, да так и замер в ожидании. Принцесса принялась читать послание. И хоть большая часть лица принцессы, прозванной за красоту «вечерней зарей хазарского народа», была укрыта вуалью, того, что осталось открытым, оказалось достаточно, чтобы увидеть, как она побледнела.
Уже через несколько минут принцесса Атех вошла в шатер славного Рас-Тархана. Человек в черной накидке почтительно следовал за ней.
– Беда, – проговорила принцесса, протягивая свиток Рас-Тархану. – Надо срочно возвращаться.
Глава конной гвардии быстро ознакомился с содержанием послания. Лицо Рас-Тархана застыло.
– Мы можем не успеть, – с тревогой ответил он.
– Пошла еще одна весть. – Принцесса указала на пришедшего с ней человека в черной накидке, и тот вежливо поклонился. – До нашего возвращения о кагане позаботятся.
Шад никогда не нравился Рас-Тархану, и не стоило оставлять с ним молодого кагана. Но в этот приближающийся праздник… Была проблема: в том, что собирался сделать шад, не было ничего противозаконного. Светский правитель хазар оставался в своем праве, своем древнем праве. И вот принцесса говорит, что до их возвращения о кагане позаботятся.
– Кто? – быстро спросил Рас-Тархан, бросая на принцессу проницательный взгляд.
– Друг, – спокойно ответила принцесса.
Глава 8. Клич Скёльдунгов
Странствующие богомольцы – греческая машина – костры унгров – тот, кого ты ищешь, – божественный каган – странности со слухом – пробуждение пьяного викинга – Скёльдунги – как работают Камни Судьбы – драккар
Примерно в тот же момент, когда принцесса Атех получила весточку от своего человека, в Итиль с северо-запада пешим путем вошла небольшая группа странствующих богомольцев. На нищих проповедников никто не обратил внимания: иудейский Яхве, Магомед и распятый Бог христиан мирно уживались в хазарской столице с магами и чародеями, с огнепоклонниками и иранским Богом птиц Семургом, с непознаваемым Тэнгри, что гонит орды всадников по степи, ну и, конечно, с ловцами снов, главным тайным культом, ибо из вещества снов пробудилось все сущее и в него канет на закате времен. Нищие богомольцы бережно вели под руки слепца с черной повязкой на глазах. Трудно было определить его возраст, но, скорее всего, он был старцем, и его древние кости мерзли, невзирая на приближающуюся итильскую жару и длинные лохмотья, свисающие до пят. Шумная торговая хазарская столица готовилась к новому дню: купцы расставляли свои лавки с диковинными товарами, разносчики еды наперебой предлагали аппетитные лепешки, факиры пускали языки огня, игроки и гадалки завлекали доверчивых прохожих, холеный, полноватый и чуть женственный хазарский вельможа приценивался на рынке рабов к живому товару, а на левом берегу орда унгров все прибывала. Люди порой с тревогой поглядывали в их сторону, на пыль, поднимаемую низкорослыми конями, но потом возвращались к своим делам. Торговых лодок у причала по-прежнему было полно, лишь несколько купцов испугались унгров, а у кого, как не у них, чутье, нюх на подобные дела – купцы разбежались бы первыми.
– Гуляй-город! – снова повторил Авось, но теперь с нотками искреннего почтения. Он стоял в толпе зевак и, раскрыв рот, взирал на выставленный на продажу невиданный механизм.
– Метательное орудие, – прошептал в толпе кто-то, – каменьями стену рушит.
Рядом с хитроумной машиной, важно уперев руки в бока, стоял похожий на Карифу человек, видимо, хозяин товара. Но Авось на миг даже забыл о Карифе.
– Скажи, почтеннейший, – восхищенно обратился он к купцу, хозяину товара, – это откуда ж такое диво?
Тот окинул юношу высокомерным взглядом, но потом, сообразив, что лишних разговоров не бывает, и, скорее, для толпы собравшихся, возвестил:
– От греков! Из самого Византия!
– И как же она?.. – начал догадываться Авось, разглядывая огромные обтесанные каменные ядра. – Неужто камнями?
– Видишь там, вдали, бурелом на берегу? – еще более надменно усмехнулся купец, а толпа зевак теперь благоговейно умолкла; зрелище явно удавалось. Авось кивнул: вдали на берегу реки он действительно видел островок бурелома с пригнутыми деревьями; в некоторых из них юноша признал березы, как и в лесах его родины. До островка бурелома было более чем прилично – два, а то и три полета стрелы…
– Это катапульта, – продолжал купец, – метнет туда самый большой камень, стоит мне лишь выбить клин из рычага.
Восхищенный ропот прошел по толпе зевак.
– Хитро, – пробормотал Авось.
А купец, явно довольный произведенным эффектом, веско добавил:
– Для самого славного Рас-Тархана везли!
– Смотри, как бы твое диво унграм не досталось, – громко прошипел человек, закутанный в черный плащ.
Лица его не было видно из-за низко надвинутого капюшона, лишь на искривившиеся губы не падала тень. Надменный купец мгновенно помрачнел: ядовитые слова, видимо, достигли цели.