Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Страна привидений
Шрифт:

Филлис слегка пошевелилась.

— Сегодня, — проворковала она, — я буду Элоизой, королевой Бельгийской.

— Ты была ею на прошлой неделе, — хрипло бросила Мадж.

— Вот как? — улыбнулась Филлис, но в ее улыбке чувствовался холод стали. — Наша Маджтак любит все запоминать, просто удивительно!

— А я ужасно хочу быть Анной, баронессой Виндермерской, — торопливо выпалила Бобо и тут же, вспыхнув от смущения, замахала руками, словно сказала какую-то глупость. — Я хотела сказать, мы с Гарольдом часто проводили там отпуск… Такая приятная ассоциация, вы понимаете.

А я хочу что-нибудь далекое и романтическое! — вступила в разговор Джинни. — Что вы скажете по поводу аргентинской графини Изабеллы-Марии, которую обожатели называют Леди Пампасов?

— Хм-мм. В этом, определенно, что-то есть, — согласилась Филлис и, повернувшись вполоборота, спросила: — А что скажет наша Мадж?

Мадж поиграла желваками на скулах, размышляя.

— Да уж… Я и сама предпочитаю что-нибудь иностранное… Может быть, Гризельда? Гризельда, княгиня Уральская! Женщина-воин, сражающаяся за свободу своего народа!

Филлис скептически уставилась на нее поверх своих очков.

Женщина-воин,говоришь? Тебе не кажется, что для этого нужны эластичные чулки? Кроме того, лично я вижу тебя вдовствующей герцогиней!

Мадж насупилась, но спор не успел разгореться, поскольку Бобо и Джинни заворковали, словно пара голубок, не давая никому вставить ни слова.

— А можно мы начнем прямо сейчас, дорогая Филлис? — умоляла Бобо. — О, я так взволнована!

Филлис улыбнулась и, засунув руку под шезлонг, вытащила оттуда свою гобеленовую сумку. Из сумки она извлекла большую стеклянную банку. Три другие женщины с брезгливым фырканьем отодвинулись, увидев большую жабу, сидящую в банке. По всей видимости, жаба тоже не испытывала радости, поскольку начала в отчаянии карабкаться по стенке банки, но тут же беспомощно скатилась обратно на дно.

Филлис улыбнулась лукавой и многозначительной улыбкой, и отнесла банку на середину лужайки. Она шла босиком, а в руке ее Эван заметил очищенный от коры прутик.

— Будь предельно осторожна, милая Филлис! — крикнула Джинни.

— О да, дорогая, предельно осторожна! — подхватила Бобо.

Притаившись в кустах, Эван смотрел, как Филлис поставила банку с жабой на землю и обошла вокруг нее, бормоча что-то на незнакомом языке, полном хриплых рыков и звонкого клекота. Время от времени она наклонялась, прикасалась к банке прутиком и при этом взмахивала в воздухе свободной рукой.

Внезапно раздался звон разбитого стекла, и над тем местом, где только что стояла банка, поднялся столб сладко пахнущего багрового дыма. Джинни вцепилась в Бобо — обе они, словно зачарованные, смотрели, как дым тает над розарием. А вместо жабы на траве теперь стояло существо, которое можно было бы принять за человека, если бы не его широкий рот, выпученные глаза, бородавки на тыльной стороне ладоней и огромные ступни, вывернутые под таким немыслимым углом, что ему позавидовал бы любой учитель танцев. На существе была старинная лакейская ливрея с кружевным жабо вокруг горла и туфли с пряжками.

Наблюдавшие женщины разразились бурными аплодисментами. Даже Мадж выдавила:

— Браво, Филлис!

— Госпожа, — поклонился лакей-жаба. Голос у него был скрипучим и раскатистым. — Я к вашим услугам. Слушаю вас, леди.

Отлично. Принеси моим гостям шампанского, да гляди, чтобы было самое хорошее! Как видишь, мы все четверо очень благородные дамы, и нам пристало все только самое лучшее, что только есть на свете! — высокомерным тоном приказала Филлис, искренне полагавшая, что все знатные дамы именно так разговаривают со слугами. Отдав распоряжения, она присоединилась к подругам и растянулась в своем шезлонге.

Чуть замешкавшись, лакей-жаба исчез и вскоре вернулся с подносом, на котором стояли бокалы и бутылка шампанского. Эван чуть не рассмеялся, глядя, как жаба безуспешно борется с желанием передвигаться прыжками, отчего хрустальные бокалы угрожающе звякали друг о друга. Неуклюже откупорив бутылку, лакей так испугался громкого хлопка, что Эван подумал, что жаба сейчас от ужаса прыгнет к нему в кусты.

Тем временем леди на лужайке достали веера и, поглядывая на Филлис, несколько раз обмахнулись, причем Мадж намеренно сделала несколько лишних взмахов.

Лакей-жаба обнес дам шампанским, но только Эван заметил, как на ходу он разинул огромный рот, ловко поймал муху и с шумом проглотил ее.

«Вот гадость»! — подумал мальчик.

Филлис ткнула слугу сложенным веером и повелительно сказала:

— Эй, слуга, надеюсь, моя посылка уже доставлена?

Лакей-жаба молча вытаращил на нее свои круглые глазища.

— Там, на столе! — прошипела Филлис, раздраженно показывая рукой.

— Сходить туды что ли?

— Принеси ее сюда немедленно! — разозлилась Филлис.

Сверток был доставлен на серебряном подносе для визитных карточек, и Филлис жадно схватила его.

— Ну вот, милые дамы, — объявила она дрожащим от волнения голосом. — Это от короля Македонии. Прослышав о моей красоте, он прислал мне дары.

Джинни с Бобо пришли в дикий восторг от этой новости, зато Мадж сделала большой глоток из своего бокала и сказала:

— По-моему, он уже присылал тебе что-то на прошлой неделе, дорогая.

— Смотрите, жемчуг!притворяясь изумленной, вскричала Филлис и, вытащив ожерелье, приложила его к шее.

— Что ж… мило, — процедила Мадж. — Снова жемчуг. Ты думаешь, король этой Как-её-там-зватии скупает его на распродажах? Или он просто любитель устриц?

Филлис злобно покосилась на нее и уже начала подыскивать столь же злобные слова для ответа, как вдруг лицо ее резко изменилось — кровь отхлынула от щек, так что алые губы показались еще краснее. На лицах окружавших ее женщин, словно в зеркале, отразилось то же самое — смесь изумления и страха.

— М-мистер Хендрик, как я рада…

Когда Филлис вышла приветствовать гостя, от ее былой уверенности не осталось и следа.

«Интересно, как он тут очутился?» — подумал Эван. Он не только не слышал звука подъезжающего автомобиля, но готов был поручиться, что мистер Хендрик не шел по садовой тропинке — в противном случае Эван бы его заметил. Только что его тут не было — и вот он появился, словно зловещая тень, омрачающая идиллию теплого летнего вечера.

Мистер Хендрик медленно повернул голову, взгляд его был еще ужаснее оттого, что глаза оставались невидимыми за черными стеклами очков.

Поделиться с друзьями: