Странствия Иеро (дилогия)
Шрифт:
Девушка прижалась лицом к куртке Иеро, и теперь он не мог видеть ее глаз. С растущим изумлением он почувствовал, что близок к ответу на последний вопрос, волновавший его,— как будто крохотные кусочки мозаики сложились в его голове в стройную картину. Священник осторожно поднял ладонями лицо своей любимой и заглянул в ее глаза. Гимп и брат Альдо тактично отошли в сторону.
— Скажи-ка, моя хитрая маленькая принцесса, где прячутся мужчины народа Вайлэ-ри? — Его голос был сердитым и нежным одновременно, когда он всматривался в глубину ее бездонных темных глаз.
Ответом ему было молчание. Потом девушка решительно встряхнула головой:
— Их нет. Ее племя давно живет среди этих деревьев, и они
— Видят очень приятный сон? — спросил Иеро. Он усмехнулся и, осмелев, девушка улыбнулась ему в ответ.— Итак, ты совершила сделку, обменяв меня на этот браслет. Ну, что ж, прекрасно! Достойный поступок для принцессы Д'Алви и моей жены!
Лучар резко отстранилась, ее глаза гневно сверкнули.
— О! Ты, мужчина! Ты ничего не понял! Ты, кажется, думаешь, что я в восторге от того, что случилось прошлой ночью! — Злые слезы повисли на ее ресницах.— Я ничего не знала о браслете до сегодняшнего утра!
Резко сорвав украшение, она швырнула его прямо в лицо Иеро.
Он едва успел вскинуть руку и поймать драгоценность, иначе нос его был бы неминуемо разбит. Затем он побежал за девушкой. Она остановилась в тени огромного дерева и горько рыдала, закрыв лицо ладонями.
«Иди ко мне, любимая,— мысленно позвал он,— Прости, я был глупцом. Она лишь хотела спросить у тебя разрешения, не так ли?»
Лучар снова спрятала лицо у него на груди.
«Да, конечно! Так поступила бы любая честная женщина. У нее никогда не было мужчины, и она впервые узнала любовь с тобой. Она сказала, что ты — мой навсегда и она просит тебя лишь на одну ночь. Она так сказала это, что я отбросила всякую ревность! Но видишь… видишь… пережить то, что случилось, все же тяжелее, чем я думала!»
— О Иеро,— добавила девушка вслух, и голос ее стал печальным,— знаешь ли ты, что она сказала мне на прощание сегодня утром? «Может быть, у меня родится первый мальчик. Это было бы счастьем для нашего народа. Не забывай же меня — ты, которая всегда будет с ним!»
Священник нежно погладил ее по спине.
— Не плачь, милая,— прошептал он.— Я просто в восторге. Ведь у меня был такой чудесный сон!
Лучар взглянула на его лицо и поняла, что он шутит; но в глазах его таилась печаль. Тонкие пальцы девушки легко коснулись лба Иеро, погладили щеку. Потом она улыбнулась:
— Запомни, пер Иеро Дистин, я не хочу больше слышать об этом! И не хочу вспоминать! Договорились?
Иеро повернулся и отыскал глазами старого эливенера.
«Мы можем идти дальше»,— мысленно произнес он.
Брат Альдо взял под уздцы Клоца, уже навьюченного поклажей, Гимп махнул рукой морякам, они поднялись и зашагали нестройной колонной к краю поляны. В это время в тени гигантского дерева возник Горм. Итак, все были в сборе, и Иеро занял свое место во главе отряда. Тихо переговариваясь, позвякивая оружием, люди двинулись в путь.
Священник обернулся, надеясь увидеть лесную фею, что снилась ему в прошлую ночь, но не разглядел ничего. Над лесом висел серебристый птичий щебет, но различить в нем голос Вайлэ-ри он не мог.
«Они будут идти за нами вдоль опушки,— пришло сообщение от брата Альдо,— Они хотят знать, жив ли Дом, и думают, что ты сообщишь им об этом. Так сказала их властительница Лучар».
«Дом, разумеется, жив,— послал Иеро ответ.—
И я надеюсь, что Господь убережет нас от встречи с ним».Они шли на юг в сотне ярдов от опушки леса, который вздымался в отдалении словно изумрудная стена. В полдень отряд остановился для короткого отдыха и еды, затем священник подал сигнал двигаться дальше. К вечеру из затянувших небо туч на головы путников обрушился теплый ливень. Видимость сразу же стала очень плохой, почва превратилась в жидкую грязь, и люди свернули к краю джунглей. Здесь, под пологом огромных деревьев, был разбит лагерь, разожжен костер и приготовлена горячая пища.
Дождь шел почти всю ночь. Когда рассвело и путники двинулись дальше, стало ясно, что они достигли окраины лесного массива. Растительность изменилась: все чаще стали попадаться пальмы и заросли акации, деревья-гиганты, высившиеся подобно исполинам над низкорослым кустарником, уменьшились в числе и наконец исчезли совсем. Жара стала сильнее. К югу, насколько мог видеть глаз, раскинулась широкая, поросшая травой равнина. Слева от них песчаные языки вторгались в сочную зелень прерии, и вместе с этими первыми признаками пустыни появились уже хорошо знакомые мертвенные цвета. Плесень, огромные мухи, гниющий кустарник… Здесь владения Дома начинались в милях трех-четырех от края джунглей, нигде близко не подступая к лесу. Вероятно, отсутствие больших деревьев делало эту область менее привлекательной для него.
Дичь здесь, однако, водилась в изобилии. Животные, похожие на оленей, и большие грациозные создания вроде антилоп маячили тут и там в степи, неторопливо передвигаясь и освобождая людям дорогу; большинство из них были незнакомы Иеро. Однажды путники наткнулись на стаю короткохвостых полосатых зверей, напоминавших гиен, которые жадно обгладывали тушу какого-то животного, раза в три превосходившего Клоца размером. Они благоразумно обогнули хищников стороной — как и огромное существо, помесь медведя с гигантской рысью, которое встретилось им через несколько миль. Очевидно, зверь не был голоден; он испустил громовое рычание, но не пытался их преследовать. Вечером они воздвигли прочную изгородь вокруг лагеря и разложили большие костры. Рычание и рев, раздававшиеся вокруг стоянки ночью, доказывали, что такая предусмотрительность была не лишней: в этой местности звери не знали и не боялись человека.
На следующее утро рассвет был ясным и жарким, свежий воздух благоухал, словно дыхание весны. Цветущие травы, сквозь которые пробирался отряд, пахли медом. В этот день они повернули к востоку и шли медленно, не торопясь, внимательно изучая окрестности. По расчетам Иеро, наступило время для поисков заброшенного города; карты больше не были нужны.
Вскоре отряд достиг пустынной равнины, поросшей чахлым кустарником, за которой простиралась захваченная Домом территория. Иеро различал вдали многочисленные образования, подобные огромным шарам и поганкам; почва между ними была покрыта фестонами плесени, отливающей всеми оттенками желтого, фиолетового и грязно-багрового. Эта мерзость выглядела столь же отвратительно, как на севере, на границе с владениями племени Вайлэ-ри.
Священник остановил отряд.
— Не стоит рисковать,— произнес он, показывая на заросли огромных поганок,— Эта дрянь не больше чем в полумиле от нас. Слишком близко, если судить по моему собственному опыту.
Брат Альдо выглядел озабоченным.
— Мы уже добрались до нужного района, но я не вижу никаких руин,— Он положил руку на плечо Иеро.— Некоторые из этих древних городов захоронены так, что от них не осталось и следа. Надеюсь, ты понимаешь, сын мой, что наши поиски могут оказаться бесполезными. Кто знает, когда и кем были нанесены на карты знаки, обозначающие Забытые города? Сколько раз эти карты копировались и какие при этом сделаны ошибки?