Страшные сказки. Том 1-4
Шрифт:
– Хорошо. Тогда зайдите ко мне по возвращении. У меня для вас будет первое поручение. Строго конфиденциальное.
– Но разве я здесь не с одной единственной целью – найти убийцу Лерга де Бельво?
– Я прошу вас не говорить здесь о таких вещах. И у стен есть уши, – обернувшись, возмущенно посмотрела на меня женщина. – Ко всему прочему вы являетесь моей фрейлиной, а значит, имеете определенный круг обязанностей. По возвращении обратитесь к гофмейстерине, чтобы она выдала вам нагрудный шифр и назначила положенное жалование. Также Лергия де Вьено обозначит вам время дежурств.
Вчера
– Разрешите задать вам вопрос, Ваше Величество?
– Будьте предельно аккуратны, – напомнила мне она.
– Что будет, если я так и не найду то, что ищу?
– Значит, выйдете замуж и получите приданое от двора. Согласитесь, в вашем бедственном положении это огромная удача, – так спокойно наступила она на мою самую больную мозоль. – Хотя я бы на вашем месте не торопилась останавливать свой выбор на лорде де Нераш. Здесь вы можете отыскать куда более выгодную партию, милая.
– Благодарю, Ваше Величество, но свое решение я не изменю. Лорд де Нераш самый достойный молодой человек из всех, с кем я знакома.
– Как знать. Возможно, вам встретится кто-то еще, кто покажется вам достойной партией, – лукаво улыбнулась королева. – Но полно вам. Ступайте, а я пока напишу письмо Пиру де Ламаш. И не задерживайтесь надолго у де Нераш. Теперь вы придворная дама.
Поднявшись, я сделала реверанс и вышла в коридор, но за спиной оставила целый ворох сомнений. В конце концов, Ее Величество могла оставить меня при дворе простой гостьей, но отчего-то захотела сделать фрейлиной. Спросить напрямую не могла. Даже ее теперь опасалась. Слишком откровенными были ее вопросы, будто она и не ожидала увидеть меня этим утром, словно знала, что меня собирались убить…
Задумавшись, самым нелепым образом с кем-то столкнулась.
– Простите, я не хотела, – попыталась удержать я равновесие, но, запутавшись в юбках, чуть не упала, однако чужие руки ловко поймали меня за талию.
Подняв взгляд, чуть снова не свалилась, безнадежно пытаясь выпрямиться и сделать подобающий реверанс.
– Ваше Величество, простите меня. Я такая неловкая. Я совсем не хотела навредить вам…
– Ну что вы, леди де Ламаш. Я и не думал о том, что вы желаете навредить своему королю. Такая прелестная леди просто не может навредить, – мягко ответил король, но рук своих не убрал.
– Благодарю вас, Ваше Величество.
Оглянувшись на прислужника, который изображал статую, пытаясь слиться со стеной, сделала небольшой шаг назад. Мужчина выпустил меня из своего плена, однако уходить по своим делам не спешил.
– Я рад, что вновь встретил вас, леди Аврора. Признаться, на прошедшем балу все взоры были обращены только на вас. Ваша красота затмила всех, кому не посчастливилось быть вчера рядом с вами.
– Вы преувеличиваете, Ваше Величество. – Засмущавшись, опустила взгляд, стараясь не смотреть на собеседника, как полагается истинной леди.
– Вы
считаете, что ваш король способен на ложь? – шутливо возмутился он, подхватывая мою безвольную ладонь.– Нет-нет, я совсем не это имела в виду. Ох, простите… – вконец растерялась от пристального внимания.
Мужчина поднял мою руку к своему лицу и, не отводя прямого взгляда, прикоснулся губами к моим пальцам, задержавшись в таком положении значительно дольше положенного. Король. Поцеловал. Мою руку. Не знала, как трактовать такое внимание. Точнее, очень даже знала, но не решалась поверить. Только этого мне здесь еще и не хватало.
Опустив мою руку, мужчина разрывать прикосновений не спешил. Несильно сжимал пальцы, тогда как я просто не могла отвести от него свой взор. Будто загипнотизированная, испуганная, завороженная.
– Мне стало известно, что вы появились во дворце рано утром. Это правда, что теперь вы являетесь фрейлиной Ее Величества? – вопросил он с прищуром, едва улыбаясь одним уголком губ.
– Все верно, Ваше Величество. Я получила назначение еще вчера, но пока не появлялась у гофмейстерины. Ее Величество разрешила мне вернуться в столичное имение де Нераш, чтобы попрощаться и забрать свои вещи.
– Несомненно, это приятное для меня известие. Вы станете украшением нашего дворца. Однако мне доложили, что ваши одежды были насквозь мокрыми. Это правда?
Вот теперь мозаика в моей голове окончательно сложилась. О моем утреннем появлении во дворце королеву попросту не известили. Она не знала, что я нахожусь здесь, потому что слуги доложили об этом королю. Но ведь она сама вчера сказала, что я ночую здесь и для меня подготовят комнаты. Нестыковка получается.
– Да, Ваше Величество. – Врать сейчас было бы слишком глупо. – Я попала под дождь.
– Очень жаль. Я отправлю к вам придворного врачевателя, дабы он мог осмотреть вас. Не хотелось бы, чтобы выше здоровье подвергалось опасности.
– Благодарю, Ваше Величество, но боюсь, что не знаю, в котором часу вернусь…
– Возьмите карету, чтобы управиться быстрее. Конечно, если вы доверяете своему королю, то по возвращении я мог бы сам осмотреть вас.
Пыталась подобрать слова, уже отчетливо понимая, что меня загнали в безвыходное положение. Отказаться – значит нанести оскорбление Его Величеству. Согласиться – значит встретиться с Его Величеством один на один и уже не в коридоре.
– Конечно, Ваше Величество. Наш род всегда был верен вам и вашей семье. – Аккуратно высвободив свою руку, присела в реверансе.
– Тогда я навещу вас вечером. – Тыльную сторону ладони обожгло еще одним поцелуем, после чего мужчина, кивнув, направился по своим делам.
Шла ни жива ни мертва. Пыталась дышать, но выходило плохо. Задыхалась. Паниковала, слишком отчетливо осознавая, что только что произошло. Веселенький список дел намечался, однако.
С разрешения Его Величества взять карету и отправиться к де Нераш, чтобы поведать им о последних новостях и забрать Белокурого Демона. Вернуться во дворец и заглянуть к гофмейстерине, после чего направиться к Ее Величеству и получить первое распоряжение. И да, вишенка на торте – смиренно ждать в своих покоях Его Величество, чтобы он осмотрел меня и…