Страшный дар
Шрифт:
В конце концов торт был упакован в шляпную коробку, а мисс Агнесс, вместо того чтобы пройтись по центральной улице, добиралась к пристанищу Милли задворками, словно воровка, ограбившая магазин дамских шляп.
Издали она разглядела скрюченную фигуру матушки Пэдлок. Старушка копала грядки, и при каждом движении ее невероятных размеров чепец колыхался, словно шляпка трухлявого гриба. Никем не замеченная, Агнесс юркнула в открытую дверь, на которой даже не было щеколды – видимо, унесли на память предыдущие постояльцы. Это упущение нагнало на нее страху. Что, если громилы вернутся сегодня ночью? Едва ли матушка Пэдлок отобьется от них мотыгой.
С
В семейных ссорах третий никогда не лишний, это Агнесс уяснила в детстве. Скорее наоборот. Кто еще станет курьером между супругами, которые, исчерпав словесное красноречие, уже неделю общаются посредством записок?
Ступая осторожно, чтобы размокший земляной пол не хлюпнул под ногами, Агнесс прокралась в кухню, чтобы приготовить чай и нарезать торт. То был самый действенный способ хотя бы на время прервать ссору. Браниться с набитым ртом не только неэстетично, но и опасно для здоровья.
Спугнув со стола облезлую кошку, которая с возмущенным шипением выскочила в окно, Агнесс поставила торт и отправилась на поиски чайника, который не обнаружился ни у очага, ни даже в буфете, из дверцы которого прыснули тараканы. Вероятнее всего, он покоился на дне чана, куда Агнесс так и не отважилась сунуть руку. Бока грязной посуды выпирали из мутной, подернутой жирной пленкой воды, словно обломки кораблекрушения, и неизвестно, какие опасности таились на самом дне. По крайней мере, Агнесс не стала выяснять. Хватит с нее приключений в воде.
Голоса вдруг смолкли, лестница заскрипела, и она выбежала навстречу Милли. Та застыла от неожиданности, но собралась с силами и медленно спустилась по прогнившим ступеням. Слезы смыли ее красу, как вода смывает акварельные мазки с модной картинки. За несколько дней она постарела лет эдак на десять.
Милли отвернулась, встряхнув головой, чтоб слипшиеся пряди упали на лицо и прикрыли его. Распущенные волосы более всего ужаснули Агнесс. Только в детстве она видела женщин с распущенными, не завитыми волосами, и то мама каждый раз щипала ее, чтоб зажмурилась. Неужели Милли стала такой женщиной? По-настоящему падшей?
– Я пришла тебя поздравить, – начала Агнесс, но миссис Лэдлоу скривила опухшие губы.
– Видишь, как нас уже поздравили.
– Милли…
– Не говори ничего, Агнесс. В глубине души ты тоже меня презираешь.
– Я презираю не тебя, а негодяев, которые вас травят.
Миссис Лэдлоу промолчала.
– Вы не можете прятаться от них целую вечность. Просите защиты у констебля.
– Я видела его ночью.
– Так почему же не позвала на помощь?
– Он был среди них.
Агнесс взяла ее за руку, холодную и вялую, как мертвая рыба, и как будто невзначай потянула в направлении кухни. Милли последовала с ней с тем же безучастным видом, но одного взгляда на стол хватило, чтобы ее глаза приняли осмысленное выражение. Она приоткрыла рот. Право, было чему удивиться.
Творение Агнесс, конечно, уступало свадебному торту королевы Виктории, тянувшему на триста фунтов, зато по части украшений мисс Тревельян перещеголяла придворных кондитеров. Те ограничились фигурой Британии и молодоженов в тогах. Агнесс же претила скудость.
– Что это? –
спросила Милли, кивнув на мириады марципановых роз, подкрашенных свекольным соком. Розы цеплялись к оплывающей глазури и возвышались над тортом хрупким розоватым букетом.– Твой свадебный торт.
Милли отломила лепесток, смахнув сахарную пыльцу, и тупо на него посмотрела.
– Ты меня разыгрываешь?
– Вовсе нет.
– После всего, что произошло, ты затеяла свадебный завтрак?
– Никогда не поздно его устроить, – пожала плечами Агнесс. – Мне так жаль, что свадьбы не получилось! Я надеялась, что ты позовешь меня подружкой и я буду держать твои перчатки, когда вы с Эдвином обменяетесь кольцами. Я бы и фату тебе подарила, у меня как раз оставались кружева шантильи. А так хоть торт испекла.
– Ты правда рада, что я вышла замуж за Эдвина, а не за мистера Холлоустэпа? – недоверчиво спросила Милли.
– Спрашиваешь! Холлоустэп негодяй, и от него пахнет требухой, а Эдвин такой славный.
– Неужели?
Милли пододвинула ей шаткий виндзорский стул, в спинке которого не хватало половины деревянных спиц.
– Присядь, Агнесс, и поведай мне, что же это в моем благоверном такого славного. Я пока что никаких достоинств за ним не замечала.
– Но как же тогда…
Милли с такой силой забарабанила по столу, что при каждом ударе торт подрыгивал, рассыпая по сторонам сахарную пудру.
– Он сказал, что после первого раза ничего не бывает! Тоже мне, доктор! Да Берк и Хэйр лучше разбирались в медицине, чем ты! Слышишь, Эдвин, слышишь, что я говорю?
Мистер Лэдлоу виновато зашаркал на втором этаже, но спускаться не стал.
– Утром мы написали его родственнику, но, раз обманувшись в Эдвине, поможет ли он ему снова? Едва ли! Эдвина никогда не примут обратно в университет! Нам уготованы голод и скитания, это мне уже вполне очевидно. Так что если ты отыскала у моего супруга хоть какие-то достоинства, умоляю, поставь меня в известность. Сразу потеплеет на душе.
– Не сердись, Милли. Мне хотелось чуточку тебя порадовать…
– Поздравляю, Агнесс, у тебя получилось, – горько усмехнулась миссис Лэдлоу. – Уж не забывай меня, сделай милость! Когда я буду в работном доме, а ты навестишь меня, вся в шелках, и угостишь засахаренными фиалками вместо хлеба, мне сразу станет приятнее щипать пеньку. Жду не дождусь.
Агнесс привстала, избегая смотреть ей в лицо.
– Я пойду.
– Иди, – равнодушно разрешила Милли, снова впадая в апатию. – И кланяйся от нас мистеру Линдену. Как милосердно он поступил, послав тебя и явив нам свое всепрощение.
– Нет, я пришла ему назло! – возразила Агнесс уже в дверях.
– В таком случае я польщена, что стала поводом для ваших семейных разногласий и сумела тем самым развлечь вас обоих, – выпалила Милли одним духом. – Убирайся прочь! Видеть тебя не могу!
3
– Холлоустэп, Холлоустэп. Где он живет, хотя бы приблизительно? – поинтересовался Ронан, когда Нест закончила рассказ о том, как мистер Холлоустэп со товарищи все же ворвался в домишко старой Пэдлок. Вместе с жильцами она забаррикадировалась на втором этаже, и тогда захватчики подожгли принесенную солому, чтобы едкий дым проник наверх через дырявые половицы. Спасло молодую семью лишь то, что констебль, подкованный в законах, вовремя сообразил, что за такие шалости можно схлопотать каторжные работы. Гости ушли, но пообещали перенести веселье на следующую ночь.