Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

– Боюсь, что она язык проглотила, – послышался у нее за спиной невозмутимый голос Лайонса. – Вы должны простить ее – неделя выдалась хлопотная. – Он кивнул миссис Грисли. – Леди едет в Брайтон со мной.

– С вами! – В голосе миссис Грисли ошеломление смешалось с возмущением.

– Да. Позвольте представиться. Макс Кейл к вашим услугам.

Паника Лизетт достигла предела. Герцог крепко взял ее под руку.

– Я – новый муж мисс Бонно, – добавил он.

4

Максимилиан почувствовал, как пальцы мисс Бонно впились

ему в руку, однако не обратил на это внимания. Это по ее вине они оказались в этой нелепой ситуации. Это ей пришел в голову столь идиотский план. А теперь она при первом же препятствии превратилась в лепечущую дурочку.

И мои соседи не поедут дилижансом до Брайтона.

Вот ведь наивная особа. Он с самого начала знал, что это не сработает, однако своим отказом назвать ему местонахождение Бонно она поставила его в безвыходное положение, так что у него не было выбора.

И теперь ему приходилось спасать положение. Впрочем, как и всегда.

– Батюшки, – выдохнула пухлая миссис Грисли, в явном неверии обернувшись к мисс Бонно. – Муж? Вы вышли замуж?

Затаив дыхание, герцог молился, чтобы мисс Бонно, потеряв голову от страха, не созналась немедля во всем.

После их утренней встречи он, прежде чем начать готовиться к поездке, отправил слугу в район Боу-стрит, чтобы тот разузнал о ней и Бонно. Пока что все сказанное ею было правдой. Бонно никогда не видели в «Расследованиях Мэнтона», а ее обязанности в конторе были строго административными.

Судя по всему, она действительно была такой бесхитростной, какой казалась. Что могло объяснить ее панику при появлении соседки рядом со станцией дилижансов. С тяжелым сердцем он приготовился к любой реакции.

Однако мисс Бонно сумела взять себя в руки. Прижавшись к Максимилиану, она взглянула ему в лицо с притворным обожанием.

– Да. Теперь я – миссис Кейл.

– Но… Но… я видела вашего брата на прошлой неделе, и он ничегошеньки об этом не сказал! – не унималась миссис Грисли. – Да я даже не знала, что у вас есть кавалеры!

Завуалированное оскорбление заставило мисс Бонно напрячься, и при виде этого в Максимилиане вспыхнуло необъяснимое желание придушить ее настырную соседку.

– Неужели? – произнес он холодно. – Она была царицей бала во Франции. Там мы и встретились. Мне стоило больших усилий убедить ее предпочесть меня остальным.

– Остальным? – пропищала миссис Грисли.

Входя в азарт, герцог похлопал мисс Бонно по руке.

– Она приехала в Англию, чтобы сбежать от французских воздыхателей. К счастью, я англичанин, так что, закончив свои дела на континенте, я разыскал ее в Лондоне. И не прекращал ухаживаний до тех пор, пока она не сказала мне «да».

Соседка по-прежнему не выглядела убежденной.

– Но о браке никто не объявлял.

– Мы женились по специальному разрешению, – ответил Максимилиан невозмутимо. – Мистеру Мэнтону потребовалось срочно отправиться на север, так что он добился от архиепископа этого разрешения, чтобы иметь возможность сопроводить нас в церковь до своего отъезда. Уверен, вы знаете, что у мистера Мэнтона есть друзья в очень высоких кабинетах.

Его слова однозначно впечатлили милейшую миссис Грисли.

– Специальное разрешение, – произнесла она с несомненным почтением. – Как, вы сказали, ваша фамилия?

– Кейл, – поспешила ответить мисс

Бонно. – Через латинскую «K» 10 . Мой муж…

– …управляющий имением, – закончил за нее Максимилиан. Он не потерпит этой чепухи насчет торговца хлопком. Проклятье, да он ни малейшего представления не имел о том, чем якобы должен был торговать. Равно как и о самой профессии торговца. – Я служу управляющим у одного джентльмена в… Вы когда-нибудь бывали в Девоншире, миссис Грисли?

10

Здесь следует отметить, что звук «К» в английском языке в такой позиции может передаваться двумя буквами латинского алфавита: «C» и «K». Фамилия герцога пишется через «C», потому Лизетт называет букву «K», чтобы сбить соседку-сплетницу со следа.

Та смотрела на него, широко открыв глаза.

– Боюсь, что нет.

– Ах, как жаль. Именно там я и служу управляющим. Большое поместье. Куча овец.

Это не было совсем уж неправдой. Среди его поместий было одно довольно большое имение в Девоншире, основную часть дохода которому приносила торговля шерстью.

– О боже, управляющий! – Миссис Грисли была явно впечатлена. – Вот почему у вас такой безупречный выговор.

– О, вы заметили, – произнесла мисс Бонно с притворной нежностью. – Мой муж считает, что нет предела совершенству. Он очень амбициозен.

– О, это видно. – Миссис Грисли ткнула локтем своего стоявшего подобно чурбану мужа. – Ты мог бы поучиться у мистера Кейла амбициозности.

– Ага, – ответил бедолага. – Но тогда бы у тебя не было никого, кто бы выслушивал твою болтовню по вечерам, не правда ли?

– Мистер Грисли! – запротестовала его жена.

Выражение лица Максимилиана оставалось непроницаемым, хотя внутри он смеялся. Грисли явно умел управляться со своей беспокойной женой.

Снаружи донесся звук рожка.

– Десять минут до отъезда, – сказала миссис Грисли. – Нам лучше поспешить.

– Мы скоро, – ответила ей мисс Бонно. – Мне нужно перекинуться с мужем парой слов.

– Ладно, но они уедут без вас, если вы опоздаете, – предупредила ее миссис Грисли.

Она потащила своего мужа к двери.

Как только женщина отошла на достаточное расстояние, чтобы их не слышать, мисс Бонно вихрем развернулась к нему:

– Мой муж? Вы что, спятили?

– Вы не дали мне выбора. Вы просто стояли, раскрыв рот, как рыба, которую вот-вот разделают на филе, а одному из нас нужно было что-то предпринять. Я понимал, что вы не можете использовать другое имя, раз они вас уже знают. Равно как и не можете выдумать себе еще одного брата. Потому я сымпровизировал. Полагаю, она знакома с обоими вашими братьями?

– Она знает Дома. – Мисс Бонно хлопнула себя по лбу. – О господи, я должна была сказать ей, что вы – Тристан! Она никогда с ним не встречалась.

– Что-то я сомневаюсь, что она бы поверила в то, что я – ваш брат, являющийся наполовину французом, – ответил Максимилиан. – Кроме того, история с мужем в любом случае выглядит правдоподобнее, поскольку так мы не должны выглядеть похоже друг на друга, одинаково говорить и притворяться, что у нас с вами одно происхождение и семейные связи. И от мужа избавиться гораздо легче, чем от брата.

Поделиться с друзьями: