Страсть и тьма
Шрифт:
Цезарь полностью закрыл свое сознание и сосредоточился исключительно на шагавшей впереди женщине. Тот факт, что в его жилах текла частичка ее крови, облегчал его задачу, предоставлял ему контакт, гораздо более глубокий, чем обычная сексуальная связь.
Когда они приблизились к съезду на автомагистраль, ведущую на улицы Чикаго, Цезарь обнаружил, что все его психомагические усилия словно натыкаются на стальную стену.
Кто-то уже проник в сознание Анны. Кто-то, от кого исходил запах граната и кто не позволял ему войти
Страх закрался в сердце Цезаря. К тому же он уже чувствовал тягостное приближение рассвета. И если Анна сейчас окажется на улицах города, то он не сможет долго следовать за ней.
Он должен был проникнуть в ее сознание. Должен был сделать это немедленно.
Стиснув зубы, Цезарь собрал в кулак всю свою волю. Не было ни времени, ни возможности проявлять деликатность и осторожность. Следовало во что бы то ни стало разрушить стоявшую перед ним преграду, и оставалось только молиться, чтобы Анна при этом не пострадала.
Вновь сосредоточившись, граф замедлил шаг и нанес быстрый жестокий удар.
Пробив магический барьер, он ощутил острую боль и едва не рухнул на колени. В течение нескольких долгих секунд он сопротивлялся неведомой силе, старавшейся выбросить его из сознания девушки. На мгновение Цезарю открылись истинные чувства напавшей на Анну колдуньи; он увидел ее жадность, высокомерие и отвратительное стремление к безграничной власти. Более того, ему удалось опознать ведьму. То была Моргана ле Фей!
В этот момент Анна споткнулась и опустилась на колени. Но Цезарь тут же подхватил девушку и коснулся губами ее лица. Непосредственный контакт усилил его способности, и ему удалось ослабить силу, все еще удерживавшую Анну в плену. Последним усилием воли он разорвал колдовские чары и тотчас заключил Анну в объятия.
На мгновение она в испуге замерла. Но тут же ее затуманенный взгляд просветлел, и она глубоко вздохнула.
— Цезарь?..
— Я здесь. — Он отвел пряди волос с ее лица.
Глаза Анны широко распахнулись; она в ужасе смотрела на его лицо, исполосованное порезами.
— О Боже, Цезарь…
— Ш-ш-ш… — Он коснулся пальцем ее губ. — Все в порядке.
— Неужели это сделала я?
Граф улыбнулся.
— Не переживай. Все прекрасно заживет.
Она подняла руку и коснулась пальцами пореза у него на лбу.
— Прости, но я не могла это остановить. Это походило… на наваждение. Я понимала, что происходит, но не могла себя остановить. Я должна была… — Анна умолкла и покачала головой.
— Должна была — что?
Она наморщила лоб — словно пыталась что-то припомнить.
— Я должна была отправиться куда-то. Этот голос звал меня, и я должна была следовать за ним.
— Моргана, — произнес граф, помрачнев.
— Ты уверен?
— Да. Когда она держала тебя в плену, мне удалось заглянуть в ее сознание.
Анна вздрогнула в испуге.
— Значит, она подчинила меня своей воле?
— В
общем — да.И тотчас же воздух вокруг них начал нагреваться. Но трудно было определить, что послужило тому причиной — гнев Анны или ее страх.
— Будь она проклята!
Он коснулся губами завитка ее волос.
— Анна, ты в безопасности.
— Но надолго ли? — спросила она с дрожью в голосе. — Ведь если Моргана может контролировать мое сознание… Значит, она вполне может заставить меня прийти к ней. Причем она может сделать это когда угодно.
Именно об этом Цезарь упорно не хотел думать. Он намеревался покончить с Морганой, прежде чем она нанесет следующий удар.
— Я сумею остановить ее.
В глазах Анны промелькнул ужас.
— Но какой ценой? Я ведь могла убить тебя!
Цезарь пожал плечами.
— Меня не так-то легко уничтожить, и в этом очень многие убедились, — произнес он с кривой усмешкой. — Кстати, ты можешь научиться ставить защиту, так что Моргана больше не сумеет проникнуть в твое сознание.
Анна невольно рассмеялась.
— Я смогу научиться это делать в течение следующих пяти минут?
— Пока нападений больше не будет.
— Почему ты так уверен в этом?
Граф провел пальцем по ее губам.
— Я не совсем в этом уверен, но точно знаю: прорвавшись в твое сознание, я ослабил хватку Морганы, причем не самым приятным для нее образом. Прежде чем связь прервалась, я отчетливо слышал ее вопли.
Анна улыбнулась.
— Вот и хорошо. Надеюсь, что сейчас ее терзает адская головная боль.
Цезарь хмыкнул, потом вдруг резко вскинул голову, почувствовав приближение вампиров.
— Вайпер, все закончилось! — прорычал он. И так крепко обнял Анну, что та вскрикнула.
Вышедший из тени Вайпер смотрел на них с нескрываемым беспокойством.
— Девушке не причинили вреда?
Анна покачала головой:
— Нет. Если не считать сильной головной боли и странного вкуса гранатов во рту, со мной все в порядке.
Губы Вайпера дрогнули в неком подобии улыбки, и он обратил взгляд на Цезаря.
— А ты как?
— В порядке.
Тут Анна осмотрелась и в ужасе воскликнула:
— О Боже! — Она только сейчас заметила разбитые машины, некоторые из них уже не подлежали ремонту. — Неужели все это я натворила?
— Si, — кивнул граф.
Ее и без того бледное лицо приобрело нездоровый пепельный оттенок.
— Мне очень жаль… Я не хотела…
Вайпер махнул рукой, призывая девушку не придавать значения таким мелочам. И тут же окинул взглядом изящную фигурку Анны; причем во взгляде его промелькнуло восхищение — вампиры очень ценили и уважали силу.
— Это не важно, — сказал он. — Ущерб владельцам будет компенсирован. Я переговорю с ними прямо сейчас.
Вайпер исчез в тени, оставив Цезаря наедине с дрожащей Анной.