Страстная ночь в зоопарке
Шрифт:
– На чужой роток не накинешь платок, – процитировала я русскую пословицу, украдкой поглядывая на часы.
Борис, похоже, поймал мой взгляд.
– Я рассказал тебе эту историю с одной целью: мне нужна твоя помощь.
– Если смогу быть полезной, то с огромной радостью, – кивнула я.
– Сегодня ночью Зинаида опять помчится к любовнику. Можешь проследить за ней? – спросил Боря.
Я растерялась.
– Не знаю!
– Значит, нет, – огорчился он. – Прости меня за нелепую просьбу, но мне больше обратиться не к кому. Робби умер, Оля пытается держать лицо, но
– У комбината есть служба безопасности? – промямлила я. – И, думаю, в издательстве создана подобная структура.
Борис кивнул.
– Верно, но в ней работают местные жители. Забудь! Идиотская просьба! Я бы сам за Зиной пошел, но у меня давление скачет, голова кружится, сердце колотится, перенервничал очень, боюсь грохнуться в обморок. Извини, что задержал тебя. Ты куда-то спешишь? Хочешь купить своим подарки к Новому году?
– Попытаюсь сегодня проследить за Зиной, – помимо воли сорвалось у меня с языка.
Боря шумно выдохнул:
– Преогромнейшее спасибо. Очень надеюсь на твое молчание. Ты ведь водишь машину?
Я кивнула.
– Вот тебе ключи, под навесом стоит синенький «жучок», катайся на нем сколько влезет. После часа ночи в Бургштайне общественный транспорт не ходит, а такси ловить не стоит: шоферы на удивление болтливы. Если узнаешь, к кому бегает Зина, я буду тебе благодарен до гробовой доски.
– Принимаю благодарности завернутыми в фантики, – остановила я Бориса, – очень люблю шоколадные конфеты.
«Жучок» оказался крохотной малолитражкой, внутри которой оказалось неожиданно просторно. Я осторожно отпустила педаль газа и поехала искать аптеку, где добрый провизор без рецепта продал Роберту сильное болеутоляющее. В ресторан мне надо к трем часам, успею поболтать с фармацевтом.
В тесном зале с низким деревянным прилавком не было ни одного покупателя, впрочем, служащих тоже. Около кассового аппарата висел звонок, я нажала на него, где-то вдали раздалось треньканье, из подсобки вынырнул мужчина и приветливо спросил по-русски:
– Что хотите?
Я заметила на его груди бейджик и поздоровалась:
– Доброе утро, Артур.
– Рад встрече, – учтиво ответил провизор, – надеюсь, вас привело в аптеку желание приобрести весы.
– Считаете, что мне надо соблюдать диету? – улыбнулась я.
– Вы прекрасно выглядите, – заверил Артур, – наверное, я неудачно выразился. Имел в виду, что с провизором лучше встречаться для приобретения весов, витаминов, а не ради получения антибиотиков или иных лекарств.
– Абсолютно с вами согласна, – сказала я, – но, увы, я пришла за болеутоляющим. Голова разламывается.
Артур достал из кармана халата очки.
– Рецепт, пожалуйста!
– У меня его нет, – грустно ответила я.
Фармацевт снял очки.
– Сходите сначала к доктору, а уж потом сюда.
Я начала упрашивать аптекаря:
– Приехала ненадолго, не знакома с местными врачами. Пожалуйста, проявите сострадание, мигрень терзает меня как голодная акула.
Артур
не дрогнул:– Боль может иметь разные причины. Повышенное либо пониженное давление, остеохондроз шейного отдела позвоночника, спазм сосудов, опухоль, гайморит, синусит, менингит…
– Ой, мама, – прошептала я.
– Надеюсь, у вас нет ничего серьезного, – поспешил утешить меня Артур. – Погода слякотная, давление скачет, многие сейчас жалуются на недомогание.
Я изобразила бурную радость:
– Отлично, диагноз есть, осталось приобрести лекарство.
Артур посуровел.
– У меня нет высшего медицинского образования, я не могу вас лечить. Дам средство, снижающее давление, а у вас окажется гипотония. Нехорошо получится.
Я неожиданно вспомнила недавно прочитанный роман замечательной писательницы Гармаш-Роффе, она русская, но живет во Франции и пишет прекрасные детективы. Вроде у нее героиня пользовалась в аптеке тонометром. Или об этой услуге писал другой автор? В любом случае у меня есть что сказать.
– В Париже в некоторых аптеках можно померить давление.
Артур чуть наморщил нос.
– Французы! У них свои порядки. В Бургштайне вам могут назвать ваш точный вес и рост, это безопасно для здоровья. Вон там стоит аппарат. Хотите попробовать?
– Спасибо, нет, – отказалась я. – А что за коробка лежит у кассы? Это не тонометр?
– Определитель веса мозга, – серьезно ответил Артур, – очень модная вещь, многие берут.
Глава 23
– Какой смысл определять вес мозга? – изумилась я.
Артур погладил коробку.
– Познавательно. Занимательно. Хотите попробовать? Всего за пятьдесят евроцентов!
– Это не больно? – на всякий случай спросила я.
Провизор аккуратно снял крышку, поставил на прилавок предмет, отдаленно похожий на будильник, и сказал:
– Работает на батарейках.
– Он электрический? – изумилась я. – Тогда лучше не надо, еще током ударит.
– Холодильник включен в розетку, – пожал плечами фармацевт, – но вы же спокойно открываете дверцу.
– Голод не тетка, – нашлась я.
Провизор взял два электрода, приложил к своим вискам и через секунду попросил:
– Посмотрите на экран, какая там цифра?
– Один килограмм двести пятьдесят два грамма, – отчеканила я.
– Правильно, – согласился Артур, – видите, это очень просто, я не ощутил ни малейшего дискомфорта.
Из подсобного помещения вышла девушка. Она несла в руках упаковки с разноцветными ватными шариками.
– Леночка! – оживился Артур. – Разреши измерить твой мозг?
– Хорошо, – согласилась помощница и покорно дала прислонить к своей голове электроды.
– Один килограмм сто граммов, – огласила я.
– Верно, – обрадовался провизор, – женский мозг слегка меньше мужского.
– Вечно мы у них дуры, поэтому так прибор и сконструировали, – нараспев произнесла Лена и положила вату в нижний ящик длинного комода.
– Ну, решайтесь, – вкрадчиво сказал Артур, – пятьдесят евроцентов не деньги. Да и сам аппарат не роскошь, у нас его можно приобрести за сорок евро.