Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

— Я рад слышать это, но я говорил не про камень. Ты нашел свое место, дом, у капитана Дюдермонта и его команды, нет?

Я покачал головой.

— Капитан Дюдермонт…

Я хотел рассказать ему все, что произошло, но капитан был другом Дзирта, и был им прежде, чем я встретил темного эльфа.

— Мне нравилось на море, но я никогда не считал это место домом, — соврал я.

Он понимающе кивнул. Когда я посмотрел в его пронзительные лавандовые глаза, я осознал, что эльф понял больше, чем я сказал. Быть может больше, чем понял я сам. Он указал на улицу и сказал:

— Давайте

двинемся в путь. Ваши маленькие друзья будут искать нас, когда проснуться.

Я посмотрел вниз, на валявшегося без сознания культиста, и неторопливым шагом последовал за Дзиртом. Он вел себя так, словно сражение с сектантами посреди улицы было нормальным явлением. Я полагал, что для него это действительно могло быть именно так.

— Ну а теперь ты ищешь меня, — сказал Дзирт, когда мы оказались достаточно далеко от бесчувственного тела. Если он очнется, то не услышит нас. — Что ты хотел?

— Почему ты здесь, в Сильверимуне? — спросил я, чувствуя себя еще не достаточно комфортно, чтобы попросить его о помощи.

— Я навещал друга. А ты?

— Твой друг — Леди Аластриэль?

— Леди Аластриэль из Сильверимуна, да. Ты не встречался с ней, но видел её заслуги.

— Да?

— Вспомни пламенную колесницу. Это её рук дело.

Мы с Дзиртом улыбнулись, вспомнив о первой битве, свидетелем которой я стал на борту Морской Феи. В конце концов, не часто можно увидеть рыжебородого дворфа, который врывается в бой на огненной колеснице, направляя ту прямо на палубу пиратского корабля.

— Давай же, друг мой. У тебя есть более важные вопросы. Так задавай их.

Я тяжело вздохнул и сказал:

— Мне нужен допуск в библиотеку Сильверимуна.

— Она открыта для всех, — ответил эльф.

— Не вся. То, что мне нужно лежит в закрытых секциях.

— Ты ищешь информацию об артефакте? — угадал Дзирт. — Ты уже встречался с Малчором Харпеллом?

— Мне нужно узнать, как уничтожить камень, — сказал я смиренно.

Дзирт с любопытством поглядел на меня.

— Разве этот артефакт не приносит удачу?

— Как я рассказывал, кажется, он приносит мне только неприятности, — сказал я. — Демоны, драконы, друиды пытались забрать его у меня или убить меня из-за него. Все плохое, что произошло со мной за всю жизнь было связано с камнем.

— Как и наша дружба? — спросил Дзирт. — Как же все хорошее?

— Ты о чем?

— Ты вырос в Высоком Лесу у друида, разве нет?

Я кивнул.

— Ты помнишь мою историю, — сказал я.

— Многое из неё. Потом ты путешествовал по земле с бардом, твоим наставником, да?

— Да.

— Взяли бы они тебя под свое крыло, не будь ты связан с камнем?

— Нет, — резко ответил я. — Потому что тогда мои родители не были бы убиты существом ищущим камень.

— Возможно, — ответил Дзирт. — Но разве ты сожалеешь о времени, проведенном в лесу или в дороге?

Я заколебался.

— Нет, — наконец ответил я.

— Мы должны принимать и хорошее, и плохое, — сказал он.

— Ты считаешь, мне не стоит уничтожать артефакт?

— Это не мое дело, как ты заметил. Но вот что я скажу — хорошенько и подольше подумай о собственном пути. О пути,

который выбираешь. Прежде, твой путь часто выбирали за тебя, но теперь ты волен сам делать выбор.

— Я долго думал об этом, — ответил я.

— Тогда все хорошо. Я держу путь во дворец. Там я поговорю с Леди Аластриэль, и она позволит тебе взглянуть на те книги, что тебе нужны. А вы найдите место для ночлега, не оставайтесь на улице, пока те господа, не говоря уже о демонах и драконах, не решат наведаться к вам снова.

— Спасибо, — сказал я, снова пожимая руку темного эльфа.

Дзирт быстро кивнул Джоэн и ушел. Девушка выглядела чуть менее хмурой, но её руки все еще сжимали рукояти кинжалов. Она не разжимала их, пока эльф не скрылся из поля зрения.

Глава двенадцатая

— Это должно быть здесь, — сказала библиотекарь. В нашу вторую встречу женщина казалась гораздо дружелюбнее. Я предполагал, что так подействовали на неё инструкции, полученные лично от Леди Сильверимуна.

Она провела нас вниз по узкому проходу, тянувшемуся между двумя книжными полками. Части библиотеки, доступные взгляду любого, были просторными и красивыми, однако здесь здание больше напоминало темницу. Комнаты наполняли лабиринты полок, заполненных свитками и томами. Не было ни единого ориентира, по которым я мог бы догадаться о нашем местонахождении, хотя, следуя за библиотекарем, двигавшейся с удивительной скоростью, у меня не было времени достаточно оглядеться. Казалось, женщина точно знала, куда держит путь, и мы с Джоэн без вопросов шли за ней.

— Мы пришли, — сказала она, останавливаясь перед совершенно не примечательной книжной полкой. — Все, что есть о камнях Бешабы и Тиморы стоит тут.

Она оказала на группу фолиантов и свитков на седьмой полке снизу.

— Как нам доб…? — начал я свой вопрос, но женщина уже ушла.

Мы с Джоэн переглянулись и пожали плечами.

Я посмотрел на полку, которая возвышалась на пятнадцать футов над полом. Мы поискали вокруг лестницу, но все, что мы могли сделать — сложить ненадежную кучу из ценных фолиантов.

— Ой, я бы могла забраться туда, — предложила Джоэн.

— Если этот шкаф не прибит к полу — он упадет прямо на тебя.

Джоэн пожала плечами и сказала.

— Ладно, тогда давай просто сдадимся и вернемся в Глубоководье. Там сможем посмотреть, удастся ли нам найти какую-то службу на кораблях.

Я не стал отвечать на её предложение. Мне было достаточно мерцания её глаз.

— Я залезу туда, — сказал я, но прежде, чем я успел ухватиться за первую полку — Джоэн уже проделала полпути вверх. Весь книжный шкаф заходил ходуном.

— Ох, — сказала она, глядя на меня широко распахнутыми глазами. — Все очень плохо.

Я отодвинулся от книжной полки. Хотя я был недостаточно высок или силен, мне показалось, что моего усилия хватило. Шкаф снова встал прямо. Джоэн сделала глубокий вдох, а затем ахнула, когда полка наклонилась в другую сторону. Я никак не мог вернуть её назад.

— Погоди! — крикнул я. У меня появилась идея.

— Погоди? — спросила Джоэн, на удивление спокойная. Словно центр бури. — Ты шутишь?

Поделиться с друзьями: