Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

— Приветствую вас, подданные Соединённого Королевства Великобритании, Ирландии и Австралии! — монарх замолчал, с улыбкой оглядывая публику, пошамкал губами и продолжил.: — Хотя никого, стоящего вверх ногами я не вижу, значит Австралийцы еще не доплыли до нас.

Раздался хохот людей, оценивших незатейливую шутку короля. Я же был удивлён, насколько отличалось мое представление, насчёт этого человека. Я думал, что он суровый старик, одним взглядом внушающий страх, а на деле он одной шуткой расположил к себе аудиторию, став ближе к народу своей показной простотой.

А Филипп тем временем продолжил, уйдя в дебри истории, мельком

упоминая разные картины прошлого. Но, наконец, он поблагодарил всех за терпение и передал слово ведущей, мимоходом пожурив её за излишнюю многословность. Та сделала вид, что смутилась, и склонилась в реверансе. И, как будто даже послушалась монарха, по крайней мере, начало парада она объявила достаточно коротко:

— "Кровь англичан пьёт океан

Веками — и всё не сыт.

Если жизнью надо платить за власть —

Господи, счёт покрыт! — произнесла она драматично, и, что было удивительно, публика вторила ей. — Его Величество король Филипп, Божией Милостью король этого царства и Его иных царств и территорий, Глава содружества и Защитник Веры… — девушка развернулась в сторону короля и повторила свой реверанс, теперь уже в более шутливо-гиперболизированной форме, — попросил не затягивать. Желание короля — закон, поэтому объявляю начала парада Флота Его Величества…

В кораблях я не разбираюсь, но парад внушал. Огромные старинные деревянные корабли с двумя, тремя, пятью мачтами, с прямыми и косыми парусами на них, шли по Темзе ровным строем. На палубах моряки, выстроившись в строй и застыв по стойке «смирно» салютовали короля. После них прошёл настоящий пароход с гребными колёсами по бокам, выпуская из большой трубы огромные облака пара. Пароход поприветствовал зрителей длинным протяжным гудком.

За ним следовали уже более современные судна и катера, несколько необычных лодок на воздушной подушке и с подводным крылом. Парад закрывал огромный крейсер-авианосец, на борту которого стояли три дирижабля, покачивающихся над палубой в паре-тройке метров.

Их появление было для меня шоком, потому я разглядывал их с жадным любопытством, гадая, как они устроены, и чем заполнены. Поэтому Белле пришлось пару раз ткнуть меня в бок, чтобы привлечь моё внимание:

— Мэттью! Мэтт, вас сейчас будут вызывать! — произнесла воодушевлённо она, теребя мой рукав.

— А? Да, спасибо, — поблагодарил я и повернулся к сцене, на которой ведущую вновь сменил Король, но рядом с ним стоял еще один мужчина — ректор Итона, герцог Куиксвуд, держа в руке золотой поднос. Король как раз тянулся к подносу, что-то бурча себе под нос. Вот, он взял в руку конверт, и подняв его над собой, повернулся обратно к зрителям.

— Сейчас вы увидите работу самого опытного открывателя конвертов и табличек, — усмехнулся он, и отточенным движением сдернул с конверта нить с печатью так, чтобы клапан конверта раскрылся сам. Зал, весело хохоча, поддержал монарха аплодисментами.

— Вот, видите? — продолжил король, показывая конверт в руке. — Больше полувека практики, и вы тоже сможете считать себя профессионалом!

Снова взрыв хохота. Даже Белла смеялась, а я шутку не понял. Король же, не теряя времени, уже доставал из конверта сложенный вдвое плотный лист:

— Ну, посмотрим, кто в этом году проспонсирует ремонт в поместье Его Высочества лорда Куиксвуда, — ухмыльнулся он, подмигнув смутившемуся ректору. Этот старик мне всё больше нравится.

Король, развернув листок, прочёл двенадцать имён, прошедших

экзамен. И первым числился знакомая фамилия Слим. Но вот меня в этом списке не было. Белла нервно сжала мою руку, Джи с непониманием посмотрела на меня, на что я лишь смог пожать плечами, застыв в недоумении. Неужели я не прошёл? Может меня не допустили из-за того, что я потерял сознание и не донёс пуговицу сам? Но король, будто бы насмехаясь, продолжил:

— И тут есть еще одно имя, про которое вы помните. Особенно, его помнит принцесса Шарлотта. Герой, спасший мою правнучку, но закончивший экзамен на её хрупких плечах…

Снова взрыв смеха.

— Мэттью Виллис. Шарлотта, может поможешь ему подняться и на сцену? — всё кидал шутки король, раззадоривая публику. И публика принимала это со всё усиливающимся смехом, заставляя меня краснеть всё сильнее. Отчего я заколебался, решая, выходить ли мне вслед за остальными, которые уже поднимались по ступеням, ведущим на сцену. Но, увидев радостные глаза Беллы и Джи, я решился. Какая разница, что обо мне думают люди, которых я не знаю, и, скорее всего, не увижу никогда в жизни? Мне должно быть всё равно, что они думают и что говорят. Главное, что обо мне думают мои близкие. Это — самое важное…

Поднявшись на сцену, я остановился в конце строя. Ближе всего ко мне стоял невысокий парень с прядью чёрных волос, которая прикрывала один глаз. Повернувшись ко мне, он с вежливой улыбкой протянул руку:

— Привет, я Алан Джордж, йомен.

Ответив ему рукопожатием, я тоже представился. Тот явно смутился и отвернулся.

А король тем временем уже подошёл к первому в строю. Точнее к первой.

— Намасте, — король, сложив ладони на груди, поклонился. Стоявшая первой девушка ответила таким же поклоном.

— Добро пожаловать, Авантика Мишра. Уверен, вам не понравится наш климат.

Девушка что-то тихо ответила, на что король рассмеялся дружелюбно и произнёс:

— Если так будет продолжатся, то вскоре Индия опустеет наполовину. Есть ли пожелания, Авантика?

Девушка тихо что-то ответила, а король, лишь кивнув благосклонно, перешёл к следующему.

К виконту Слиму.

— Так, и кто у нас следующий? — король сверился со списком. — Ну, понятно и ожидаемо, наследник графа Стэмфорда. Поздравляю с поступлением в Итон, Оливер Слим.

— Благодарю, Ваше Величество, — юноша склонился в неглубоком поклоне.

— И, по традиции, которой уже почти сотня лет, спрошу: есть ли у тебя просьба или желание к королю? То есть ко мне.

Все молчали, а Слим почему-то с предвкушающей ухмылкой взглянул на меня:

— Да, Ваше Величество. Род Слим просит вас исключить из списка поступивших баронета Виллиса.

Зал ахнул, а я нервно сжал кулаки. Стоящий рядом Алан бросил на меня сожалеющий взгляд. Король тоже посмотрел на меня и повернулся обратно к уничтожившему все мои старания одним желанием Слиму.

— Хе-хе! Убираете конкурентов на роль наездника? Не по-джентльменски, но честно. Хорошо. Клянусь, Мэттью Виллис не будет обучаться в Итоне! Я сказал…

У меня внутри всё взорвалось. Смесь ярости, злости, удивления и несправедливости заволокли сознание, потом, неожиданно, пропали все эмоции, даже злость на виконта ушла куда-то глубоко, Мысли роились такой большой кучей, что я не мог ухватиться ни за одну из них, и в голове просто звенело. Я застыл в опустошении. Пришёл в себя только когда стоящий в строю справа Алан не ударил локтем по руке.

Поделиться с друзьями: