Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Судьба Отверженных. Констанция
Шрифт:

Всю ночь мальчик придумывал планы спасения сестры, но тут же отвергал их как несбыточные.

Наконец он решился на отчаянный шаг. Познакомившись с садовником, мальчик начал выполнять его поручения. И скоро садовник пустил его в сад через тайную калитку.

Лили видела брата во время прогулки, но и виду не подала, что узнала. Джек же пытался найти окна комнаты, где поселили сестру, но ему это не удавалось до тех пор, пока он не увидел в окне белый платок. Это малышка подавала сигнал.

Поздно вечером через день Джек сумел забраться по водосточной трубе

и постучал еле слышно по стеклу. Лили тут же оказалась у окна, открыла форточку и сообщила, что завтра ожидается приезд очень важного начальника. Джек понял, что настал самый ответствкнный момент.

Он собрал нехитрый скарб в котомку, схоронил её в саду, спрятался за кустами. Вскоре возле особняка остановился роскошный экипаж, запряжённый великолепными жеребцами.

Засмотревшись на коней, мальчик не сразу увидел, что по дороге к дому идёт важный господин в чёрном костюме и шляпе. За ним семенили лакеи особняка.

Перед входом уже выстроили детей. Господин медленно шёл между испуганными малышами, иногда останавливался, что-то спрашивал у гувернантки. Поравнявшись с Лили, лорд потрепал её по светлым кудрям и подхватил на руки.

Сердце Джека сжалось от предчувствия неминуемой беды. Еле дождавшись, когда лакей закроет дверь за последним посетителем, мальчик поспешил к заветному месту, схватив бутылку с керосином, на покупку которого ушли последние средства. Джек побежал к куче листьев, которую садовник не успел ещё убрать.

Мальчуган понимал, что листья сгорят быстро, поэтому ночью подложил под них палки и брёвна. Полив мусор керосином, юный поджигатель стал лить жидкость к деревянному сарайчику, молясь, чтобы он разгорелся быстро. Хорошо, что садовник ещё не пришёл. Видимо, само провидение было на стороне детей.

Куча быстро загорелась, едва Джек чиркнул спичкой. Огонь тут же начал подбираться к сарайчику. Он был ветхим, поэтому пламя быстро разгорелось. С криком:

— Пожар! Пожар! — мальчик кинулся к заветному месту в заборе, где заблаговременно оторвал доски, сделав узкий лаз.

Во дворе началась суматоха: слуги бегали, кричали, но ничего не предпринимали. Дверь особняка распахнулась, важный господин выскочил и поспешил к своему экипажу, не обращая внимания на суетящихся лакеев.

Гувернантка, толстая женщина в поварском колпаке и служанки выводили детей. Лили воспользовалась моментом и шмыгнула в кусты, где её уже ждал брат. Дети выскользнули на улицу и помчались прочь. Правда, девочка скоро выдохлась, тогда брат посадил её на закорки. Бежал он до тех пор, пока не выбился из сил.

Добротные дома уступили место ветхим лачугам, дети вышли в район трущоб. Здесь они остановились около чахлых кустиков передохнуть.

Отдышавшись, Джек предложил сестре чёрствый хлеб. Лили капризно надула губки, она уже привыкла к вкусной еде. Джек пожал плечами, отломил корочку, пожевал.

У мальчика и мысли не возникало оставить сестру в особняке, он сердцем чувствовал, что ничего хорошего из этого не выйдет.

— Пойдём к дяде Эду, — решительно сказал мальчуган. Мать наказывала обратиться за помощью к брату

в случае её смерти. Он был крестьянином и имел небольшой надел, который успешно возделывал с помощью сыновей.

Лили больше не капризничала, понимая, что брату это не нравится. Она терпеливо переставляла ноги, шагая по степной дороге.

Мимо проезжали экипажи, дилижанс, кареты, но на детей внимания никто не обращал.

— Эй, малышня, далеко собрались? — услышали путники зычный голос. Джек прижал сестрёнку к себе, оглянулся. На дороге стояла старая лошадь с телегой, наполненной соломой.

Возницей был нестарый мужчина с чёрной бородой и добрыми глазами.

— Подвезти? — предложил мужик. Дети с удовольствием забрались на телегу, и лошадь медленно побрела по просёлочной дороге.

Возница оказался разговорчивым, пел песни, рассказывал о своих маленьких детях. Незаметно Джек рассказ о себе и назвал адрес, по которому проживал дядя.

— Эх, сиротки, зря вы пришли, — вздохнул возница и рассказал, что в их краях год назад бушевала холера, которая унесла немало жизней, в том числе и семью дяди Эда.

— Куда же нам идти?! — заплакала Лили, с укором глядя на брата. Тот виновато опустил глаза, не зная ответа на этот вопрос.

— Сегодня у меня переночуете, а завтра пойдёте к нашему лендлорду, — сказал возница. — Ему требуется мальчик для поручений. Ты, конечно, мал, но прошёл огонь и воду и, думаю, справишься.

Возница Джон жил в старой хибарке, где было тесно, но чисто и уютно. Дети почувствовали тепло и уснули впервые довольные. — Мы не можем вас оставить, — утром после скудного завтрака сказал Джон, виновато пряча глаза. — Сами еле концы с концами сводим.

Джек поблагодарил гостеприимных хозяев и, взяв сестру за руку, отправился по тропинке к видневшемуся вдали замку.

Шли долго. Взобравшись на холм, поняли, что замок находится на берегу реки, мост через которую построили в стороне, а самая короткая дорога к нему шла через лес.

Лили уговаривала брата идти дальней дорогой, но он понимал, что не сможет так далеко нести девочку и решил идти через лес.

Войдя под своды вековых дубов, буков и грабов, дети обрадовались обилию земляники и стали есть ягоды, перебегая от одной полянки к другой. Скоро они потеряли дорогу и шли наугад. Темнело. Лили начала хныкать, предлагая остановиться, Джек уговаривал сестру подождать, сам не зная чего. Вдруг впереди показалось какое-то строение.

Обрадованные дети со всех ног ринулись к нему, надеясь найти кров, ведь начинал накрапывать дождь.

Подойдя ближе, они поняли, что нашли старые развалины некогда величественного строения, о чём говорили разрушенные башни и увитые плющом бойницы.

Пытаясь найти подходящее помещение, Джек повёл сестру на второй этаж по широкой лестнице. Здесь им удалось найти комнату с узким окном.

Конни вздохнула, вновь посмотрела на детей.

Дети лежали на куче затхлого тряпья. Вдруг Лили завозилась и начала стонать. Джек прижал сестрёнку к себе, успокаивающе погладил по спутанным кудрям.

Поделиться с друзьями: