Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Сумеречная роза
Шрифт:

Элис хотела поблагодарить сэра Николаса, но одного взгляда на его суровое лицо оказалось достаточно, чтобы она промолчала. Она не сопротивлялась, когда он вывел ее из зала, и не пыталась с ним заговорить, пока они не дошли до его спальни.

Там, захлопнув с грохотом дверь, он повернулся к ней и с силой встряхнул:

– Какой бес в вас вселился, мадам? Что вы такое вытворяли?

– Он пристал ко мне! Я не приглашала его.

– Я говорю не об Эверингеме, я говорю об Элизабет.

– Но я не виновата! – крикнула она, вырываясь. – Все Элизабет. Эта лицемерная сучка знала, что

я не умею… – Его рука взметнулась, чтобы ударить. Она оборвала фразу, отскочив от него подальше, и торопливо затараторила: – Я умоляю о прощении, сэр! Мне не следовало говорить так, но она разозлила меня, и не я устроила эту сцену! Она сказала, что я вышла замуж за человека ниже меня по положению. Она… она сравнила вас с сэром Лайонелом!

– Я знаю, – грустно покачал он головой.

– Вы все знаете? Какая гнусная сплетница посмела рассказать вам?

– Король.

– О… – Она закусила губу. – Он разозлился?

– Нет, к счастью, у нашего Гарри есть чувство юмора, и ему даже понравилось, что мы оба валлийцы. Что еще я должен знать?

Элис не могла остановиться от возмущения, чтобы ответить ему на вопрос.

– Я не думаю, что так уж забавно сравнивать вас с сэром Лайонелом, но кто посмел разносить сплетни об Элизабет Тюдор?

– Сама Элизабет, – сообщил он.

– Элизабет! Но зачем, когда подобная история позорит ее?

– Может быть, вам лучше рассказать мне все? – посоветовал он, протягивая к ней руку. Она отпрянула, и сэр Николас нахмурился. – Я не буду бить вас. Я просто хочу знать, что случилось. И не надо больше baldarddws, девочка. Мне нужна вся правда.

– Что такое б-болдедуш? – с любопытством спросила она, произнеся незнакомое слово и одновременно следуя вместе с ним из гостиной в спальню.

– Глупость, чепуха, женская болтовня, – нетерпеливо ответил он, закрывая дверь. – А теперь рассказывайте.

– Да, – ответила она. Стоя перед огнем, она рассказала ему, что сделала Элизабет. Она придерживалась точности и не пыталась выгородить себя. Когда она закончила, он покачал головой:

– Женщины!

– Вы сердитесь, сэр?

– Нет, девочка. Вам не следовало так вести себя, но я признаю, что вас вынудили. И сомневаюсь, что королева-затейница рассказала нашему Гарри об истории с игрой на лютне, потому что он не упоминал об этом. Даю голову на отсечение – она рассказала только то, что хотела сказать, чтобы защитить себя от возможных сплетен, но он наверняка достаточно скоро узнает всю историю, если Эверингем уже слышал ее. Поэтому он предлагал давать вам уроки, так ведь?

Она настороженно кивнула.

– Элизабет не понравится, если Генрих узнает всю историю, потому что она не позабавит его. – Он вздохнул. – Больше не должно повторяться ничего подобного. Теперь ясно, что я не могу оставить вас здесь.

– Оставить меня? Но…

– Вы думали, что могли бы сопровождать короля в его продвижении на север, mi geneth, когда его супруга остается здесь?

– Нет, но я думала, что вы могли бы… – Она замялась.

– Я следую за моим королем, – проговорил он, – по крайней мере таков был мой план, и король согласен с ним. Думаю, мне придется разочаровать его, но у меня не получится просто отвезти вас в Вулвестон.

– Почему?

– Ваш

отъезд и так будет выглядеть достаточно странно, если королева остается, а я не могу известить Гарри, что беру вас в Вулвестон, чтобы осмотреть мои новые владения. Его маршрут пролегает через Ботри и Донкастер, так что я находился бы достаточно близко, чтобы осмотреть их. Нет необходимости брать вас.

– Это мой дом! – возразила она.

Он пожал плечами:

– Вы служите королеве, мадам. Ваше место рядом с ней, а не в Ноттингемшире. А теперь помолчите, – приказал он, когда она открыла рот. – Дайте мне подумать.

Она смотрела на огонь, злясь, что он не хочет брать ее с собой в Вулвестон. Разумеется, они могли бы путешествовать в стороне от королевской процессии.

Как будто думая вслух, он пробормотал:

– Я мог бы забрать вас в Уэльс. Не только сама Элизабет предлагала такую поездку, но и Гарри поймет, что моя семья должна познакомиться с моей женой. А из Уэльса мы можем поехать в Вулвестон. Если будем двигаться достаточно быстро, я смогу присоединиться к нему в Донкастере.

– Как скоро он прибудет туда?

– Он сказал, что хочет поскорее, но путь все равно займет время, ведь Пасху он должен провести в Линкольне, потом поехать в замок Ноттингем, а оттуда через Шервудский лес в Донкастер и Йорк. – Он улыбнулся. – Вы бы хотели увидеть мой дом, мадам, в Брекнокшире, в долине реки Хондду? Город, в котором у нас происходят ярмарки, Брекон, находится в пятнадцати милях.

– А Брекнокшир недалеко от Гламоргана? – спросила она, вспомнив, что сэр Джеймс Тирелл назначен шерифом Гламоргана. Она пока ничем не могла помочь Ловеллу, но, может быть, у нее еще появится такая возможность.

– Гламорган – соседнее графство на юге, за горами, которые называются Брекон-Биконс. А почему вы спросили, mi geneth?

Она улыбнулась:

– Гламорган – единственное уэльское графство, название которого я слышала в первый раз, когда вы объясняли, почему ваши люди так зовут Хью Гауэра, и рассказали мне историю про великана. Я с нетерпением жду встречи с вашей семьей, сэр, и хочу увидеть ваш дом. Но должна признаться, – добавила она со вздохом, – я по горло сыта поездками в компании одних только солдат и слуг. Могу я просить позволения пригласить мистрис Фенлорд сопровождать нас?

Он помедлил и задумался:

– Она богатая наследница, так ведь? И еще ни с кем не обручена?

– Да, – подтвердила Элис, – но она не хочет выходить замуж.

Он не обратил никакого внимания на ее последние слова и произнес задумчиво:

– Она тоже очень хорошенькая. Уверен, она подойдет моему брату.

– А вот и нет, – возразила Элис. – У нее нет желания выходить замуж, сэр, а она привыкла, чтобы с ее желаниями считались.

Он рассмеялся.

– Правда? Что ж, если вы пообещаете вести себя хорошо, девочка, я попрошу Гарри отпустить ее с нами. Сначала, однако, я должен получить его позволение для меня и моих людей. Слухи, которые сейчас распространяются, сделали его немного нервным. – Он посмотрел ей прямо в глаза. – Кое-кто говорит, что преступный Ловелл убежал на север, где плетет интриги против короля.

Поделиться с друзьями: