Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Прозрачная стена разделяет комнату на две половины.

Франсуаз усаживается верхом на стул, кладя руки на спинку. Я остаюсь стоять.

— Мы не должны находиться здесь, — говорит Гэбрил Аларонд.

На его половине комнаты тоже есть стул, но он предпочитает стоять. Лицо рейнджера вновь покрыто ровным слоем кожи, и только неестественный цвет напоминает о том, какая тварь скрывается внутри человеческого тела.

— Ты уже познакомился с Роем, Гэбрил? — мягко спрашивает Франсуаз.

Он недовольно машет головой. Я ловлю себя на

том, что знаю этот жест. Так делают дети, когда зовут взрослых посмотреть на удивительную красивую птичку, севшую на дерево на заднем дворе. А взрослые все только говорят друг с другом — о всяких глупых вещах — и отвечают, что посмотрят потом.

Не понимают, что потомптичка улетит.

И они ее больше никогдане увидят.

— Рой — добрый малый, — сказала Френки. — Но в силу своей профессии он вынужден иметь дело с такими, как ты. Почему ты напал на Сейру Лоур?

Рейнджер опускает голову.

— Вы не понимаете, — отвечает он. — Я ничего не хотел с ней делать. Она только должна была отвести меня к Каролине. Вот и все.

— В чаще леса? — саркастически спрашивает Франсуаз.

— Я знал, что моя дочь придет туда, — сказал Аларонд. — Ее надо уничтожить. Нехорошо, конечно, так говорить о своем ребенке…

Франсуаз издала короткий едкий смешок.

— Нехорошо, — сказала она. — Нет, ты только послушай, Майкл — этот уродец будет еще говорить, что хорошо, а что плохо.

— Он прав, Френки, — тихо ответил я. — Каролина на самом деле была там.

— Вы понимаете, о чем говорите, доктор Селебриэн?

Бурковиц поднял голову, и свет лампы блеснул в его очках.

В просторном кабинете горели лампы, хотя за окном давно было светло.

— Нельзя нарушить приказ магов Черного Круга.

Мы Драконья Гвардия, сэр, — ответила сильфида. — Наш долг охранять страну от монстров Циарры. Так решил Великий Синедрион.

Полковник Бурковиц покачал головой.

— Вы хорошо знаете, что на практике все обстоит иначе… Мы нашли обломки и передали их в Зиккурат. Остальное нас не касается.

Холодные молнии вспыхнули в глазах сильфиды.

— Откуда нам знать, что можно доверять магам? — спросила она негромко. — Колдуны говорили, что «Глендаар» вернется из Циарры через два дня. Прошло больше двадцати лет; и нам не известно, какое Зло привез с собой дирижабль.

Селебриэн склонилась к проконсулу.

— Может, в этом и был их план? Послать корабль и найти нечто,какое-то магическое оружие. Они уже и так с нами не считаются. Что же будет, если колдуны станут сильнее нас, даже сильнее Синедриона? Вы не думаете, что надо отправить в Зиккурат наших центурионов, и выяснить, чем там занимаются маги Черного Круга?

Проконсул Бурковиц поднялся.

— Два дня увольнительной, доктор. Вы не спали и перенервничали. Вам необходимо прийти в себя.

Кровь отлила от лица Селебриэн.

Она поняла, что с силой закусила верхнюю губу, и с усилием заставила себя разжать челюсть.

— Я поняла, сэр.

— Простите, доктор?

Бурковиц хмуро посмотрел на нее, давая шанс исправить ошибку и ответить, как положено по уставу Драконьей Гвардии.

— Вы арестованы, — сказала Селебриэн. — Троорг, Шау'Дж — сюда.

Два гоблина-центуриона вбежали в кабинет.

Проконсул Бурковиц встал.

— Что за вздор вы несете, доктор?

— Заберите у полковника Бурковица табельное оружие.

19

Темно-серые стены, шероховатые, неестественно ровного оттенка. В комнате светло, хотя не видно ни одной лампы.

— Извини, что приходится держать тебя в зиккурате, Гэбрил, — произнесла Франсуаз. — Отчего-то люди с предубеждением относятся к тем, кто состоит из соплей.

— Почему Каролина должна умереть? — поинтересовался я.

— Не знаю, — ответил он.

Рейнджер встряхнул головой, словно надеялся, что от сильного толчка его мысли придут в равновесие.

— Я помню старт. «Глендаар» даже не успел взлететь. Яркая вспышка, и меня накрыло волной звука. У меня до сих пор гудит в ушах.

— Что произошло потом?

— Его тело состоит из клеток-мутантов, — вполголоса произнесла Франсуаз. — Девяносто семь процентов, Майкл. А тот червяк все еще внутри.

— Ты видела, сколько червей было на дороге? Лесная гвардия прислала еще два подразделения — но они ничего не могут найти.

Человек сидел на полу, придвинув колени к подбородку.

— Гэбрил, — ласково произнесла Франсуаз. — Тебе пора отвечать на вопросы. Я ведь вернула тебе голову, верно? А могла оставить в том пластиковом пакете. Но это недолго исправить — так что не зли меня и начинай говорить.

Черви готовились.

Они собирались в группы и вили гнезда. Тонкие нити паутины, клейкие и прозрачные, вытягивались из их телец и укладывались в ровные изгибистые ряды. Им надо было еще много успеть прежде, чем они начнут.

— Зиккурат Белого Круга огражден двумя рядами рун, — сказала доктор Селебриэн. — Здесь, здесь и здесь расположены сторожевые кристаллы. Всего их пятнадцать. Колдуны тщательно охраняют свои секреты.

Два рейнджера в мундирах Драконьей гвардии внимательно следили за ее словами.

— Мы должны быть готовы применить силу.

Слова вылетали изо рта женщины, краткие, отзванивающие металлом.

— Никто не должен пересечь периметр. Это понятно, Троорг?

— Да, леди.

— Высадите десант вот здесь, за шестыми вратами. Нам не известно, где именно спрятаны обломки. Необходимо осмотреть каждое помещение, каждый подвал.

— Что делать, если мы столкнемся с сопротивлением, проконсул?

Селебриэн выпрямилась.

— Отдайте приказ стрелять на поражение, центурион.

Поделиться с друзьями: