Сутра о мудрости и глупости (Дзанлундо)
Шрифт:
Тут бренность всего сущего воочию проявилась, и царь скончался.
После этого собрались царевичи и советники, чтобы выяснить, кто из царевичей обладает перечисленными выше десятью достоинствами. У старших царевичей тела были не золотистого цвета, волосы не иссиня-черные; не было знака колеса на ладонях, а на ступнях – изображений слона и лошади; им не подходило царское платье; когда они садились на царский трон, то, казалось, трепетали от страха и порывались встать, а вассальные князья и советники почестей им не отдавали, царицы же и их свита не выказывали ни радости, ни почтения; когда в храме читали священную книгу, боги им не кланялись; они были не в состоянии вызвать дождь из драгоценностей; не были они и сыновьями великой царицы. Так из пятисот царевичей
Только у младшего царевича тело было золотистого цвета, волосы – иссиня-черные, на ладонях обеих рук – знак колеса, на подошвах ног – изображения слона и лошади. Ему подошло царское одеяние, а когда он воссел на царский трон, то его величие и великолепие оказались столь внушительны, что все вассальные князья почтительно приветствовали царевича, а царские жены и их свита с радостью поклонились ему. Когда он вошел в храм, то его приветствовали боги. Сказал: «Ниспадите [с небес] драгоценности!» – и они тут же выпали дождем. И рожден он был великой царицей. Таким образом, младший царевич явился обладателем всей полноты признаков, и поэтому вассальные князья и советники вручили ему царскую власть.
В пятнадцатый день месяца, на восходе солнца, с восточной стороны возникло огромное золотое колесо с тысячью спиц. Царевич, став на колени, обратился к нему со следующими словами:
– Если, я являюсь царем в силу [моих] достоинств, то пусть колесо приблизится ко мне!
И колесо с небес приблизилось к нему.
Затем с горы Благовонной пришел драгоценный слон, хвост которого был украшен талисманом. Сел царь на того слона и взмыл в небо. За полдня он объехал четыре континента. Когда [слон] шел, то там, где ступала его нога, земля превращалась в золотой песок. Драгоценный конь вороной масти, с красной гривой и с красным хвостом пролил дождем драгоценности семи родов. Сел царь на него и за время, потребное лишь на обед, объехал четыре материка, а конь тот не устал и не притомился.
Драгоценный же талисман светил день и ночь, своим светом озаряя все в округе на расстояние в сто двадцать звучаний голоса. Дождем выпали семь видов драгоценностей, и все оказались оделены ими.
Восхитительно прекрасная драгоценная женщина возра- довала царское сердце. Драгоценный домохозяин, обеспечив царя всеми необходимыми драгоценностями семи видов, сделал их неиссякаемыми. Драгоценный советник в случае царской нужды в четырех родах войск [84] в один миг собирал непобедимые отряды. Став, таким образом, обладателем этих семи драгоценностей [85] , царь подумал: «Подобные атрибуты обретены в результате прежних благих заслуг. Поэтому царская преемственность не должна прерываться [86] ». Он совершил омовение благовонной водой, надел новое, чистое платье, взял в руку курильницу, повернулся к востоку и, преклонив колени, сказал:
84
Четыре рода войск — пехота, кавалерия, слоны, боевые колесницы.
85
Т. е. царь обрел статус Чакравартина, или Вселенского монарха.
86
Т. е. надо породить новые благие заслуги, чтобы и в дальнейшем являться обладателем чудесных качеств.
– Благородные существа, обитающие на востоке, внемлите моей просьбе и явитесь сюда.
И двадцать тысяч пратьекабудд пришли к царскому дворцу. Затем царь обратился с таким же молением на юг, запад и север, откуда также пришли к царскому дворцу по двадцать тысяч пратьекабудд.
Затем царь и советники, приготовив все необходимое, почтили их жертвоприношением. После этого восемьдесят четыре тысячи вассальных князей получили
разрешение вернуться назад. При прощании вассальные князья сказали благородным созданиям:– Знайте, мы также почтим вас жертвоприношением, чтобы произвести благую заслугу.
Царь и советники за то, что совершили жертвоприношение пратьекабуддам, на протяжении восьмидесяти четырех тысяч лет после своей смерти рождались в высокой сфере богов.
– Монахи! Царь Мелондон того времени – это я ныне. Отец того царя – это ныне мой отец Шудходана. Царица та - ныне мать моя Махамая. Пятьсот царевичей – это ныне пятьсот человек из рода шакьев. Как в то время я был высшим главой над всеми, так после Пробуждения я также являюсь наиглавнейшим, отмеченным особыми знаками.
И многочисленная свита безмерно обрадовалась рассказу Будды.
Раздел IX
Глава тридцать вторая.
Лекцоль и Ньецоль
Так однажды было услышано мною. Победоносный пребывал в Шравасти, в саду Джетавана, который предоставил ему Анатхапиндада. В то время Дэвадатта хотя и вступил в монашество, однако, охваченный корыстолюбием, продолжал творить греховные, неблагие деяния: гору обрушив, пытался задавить Будду; вогнал занозу в его стопу; напустил на него бешеного слона; в дружную монашескую общину пытался внести раскол; безгрешную монахиню предал смерти.
Убоявшись последствий своих злодеяний, которые должны сказаться в будущих рождениях, он пришел к шестерым брахманским учителям и спросил их [об этом]. Шестеро брахманских учителей, исходя из своего превратного учения, преподали Дэвадатте, что нет в его деяниях греха, а добро хотя и творишь, но благой заслугой это не обернется. Поверив в это, Дэвадатта тем самым уничтожил благой корень.
Огорченный, Ананда, испытывая сострадание к двоюродному брату Будды [87] , сказал со слезами Победоносному:
87
Т. е. к Дэвадатте.
– Омраченный духовным невежеством, Дэвадатта творит неблагие, греховные деяния, он благой корень уничтожил и опозорил род Шакьев.
– Дэвадатта не только в этой жизни из-за корысти и честолюбия благой корень уничтожил, – отвечал Победоносный, – в прошлых рождениях тоже из-за корысти и честолюбия творил дела себе на погибель.
Эти слова вызвали у монахов недоумение, и Ананда обратился к Победоносному с такой просьбой:
– Соизволь разъяснить, что за деяние себе на погибель сотворил в прошлом рождении Дэвадатта, охваченный корыстолюбием и честолюбием.
И Победоносный поведал Ананде.
– Ананда, давным-давно, столь безмерное и бессчетное количество калп назад, что и умом не охватишь, в Джамбудвипе, в стране Варанаси, жил брахман по имени Махаяви. Он взял жену из равного рода, и вскоре та понесла, а через девять месяцев родила сына. По поводу рождения был устроен большой праздник, на котором ребенка нарекли именем Лекцоль, или «Благонравный», после чего его передали на попечение кормилицы.
Некоторое время спустя жена брахмана снова понесла, и, обычно мягкая и нежная, она в период второй беременности стала злобной и раздражительной. Поскольку роженица так изменилась [в период беременности], то родившегося мальчика назвали Ньецоль, или «Злонравный», и также передали на попечение кормилицы.
Когда оба брата выросли, то отправились к морю за драгоценностями. Каждый из них пустился в дорогу в сопровождении пятисот друзей-купцов. Через неделю пути у них иссякли дорожные припасы, и путники оказались на краю гибели. Ослабев, Лекцоль и его друзья совершили жертвоприношение всем богам. И после этого они увидали развесистое плодовое дерево, росшее в пустынной местности. Подойдя к нему, путники обнаружили около дерева прекрасный родник. Напившись из родника, купцы сказали:
– Это знак того, что наша жертва принята богами.