Суженая
Шрифт:
— Разве это ужас! — воскликнула Хоуп, которая весь вечер едва удерживалась от слёз. — Приезд горных вождей — вот что настоящий ужас.
Графиня и её дочери тут же перевели изумлённый взгляд на Хоуп.
— Что ты имеешь в виду? — усмехаясь (или насмехаясь над моей сестрёнкой). поинтересовалась Лора.
Моя добродушная сестра, легко попавшись в ловушку, тут же всплеснула руками и принялась причитать о «доле, худшей, чем смерть».
— Горные вожди обязательно заберут одну из нас в горы, — захлюпала носом Хоуп. — Они заберут нас из дома, навсегда разлучив с родными
И пока Хоуп безуспешно пыталась успокоиться, пока Маргарет, боясь со слезами. комкала в руках тонкий батистовый платочек, Лора — старшая дочь графа встала и прошлась по гостиной.
— Это прискорбно, — фыркнула она, глядя почему — то только на свою мать и не на кого больше. — Это на самом деле прискорбно мама, что наши родные кузины — дочери тети Иветт превратились в деревенских недалёких клуш.
Что? — воскликнула Маргарет, изумлённо глядя на свою кузину.
— …Я надеюсь, что мы сумеем повлиять на Милену, когда она войдет в нашу семью.
— Лора демонстративно скривилась. — Однако это ужасно, что наши родственницы насколько глупы
— Но… — Хоуп ошарашено переводила взгляд с графини на Лору, и обратно. — Но ведь это оборотни!
— Сюда приедет не просто какой — то оборотень, а могущественный лорд влиятельного народа, — насмешливо глядя на Хоуп, почти по слогам произнесла Лора. — Этот брак сулит богатство и власть.
— Но они всегда утаскивают своих жен в горы! — не сдавалась Хоуп.
На что Лора просто рассмеялась, откинув красивую голову назад.
— Только такие деревенщины как вы боятся перемен. Все высокородные леди с детства знают, что когда — нибудь им придется навсегда проститься с отчим домом и родными местами — и стать хозяйкой в собственном доме. Лишь престиж и богатство играют в этом роль — и ничто другое.
Графиня согласно кивнула, обведя взглядом старинную обстановку комнаты.
— Когда моя близкая подруга и младшая сестра вашего отца решила выйти замуж за лорда Стивенсона, вся семья пребывала в шоке. Благородный — но почти нищий род. Мы надеялись, что деньги Иветт помогут Уильяму вернуть положение в обществе… но этого не произошло.
Лора, подойдя к матери, обняла её за плечи.
— Мама, мы скоро вернём всё, что вложили в поместье лорда Стивенсона.
Графиня улыбнулась.
— Да, скоро вернём. Как только мальчики вернутся из столицы…
И они обе посмотрели на меня.
Тем временем в библиотеке.
— Вы уверены, что это сработает? — поинтересовался граф Дуэрти, прищурившись.
Королевский маг, сделав глоток превосходного бренди, привезённого по особому случаю из графского замка, пожал плечами.
— Совсем неуверен.
— Даже вы? — не поверил лорд Стивенсон. На что королевский маг хрипло рассмеялся.
— Горные вожди хорошо хранят свои секреты, лорды, — сделав ещё один глоток из тяжелого хрустального стакана, чародей добавил: — Мы практически ничего о них не знаем. Лишь отдельные мелочи… И конечно, единственное, но главное — то, что они обладают огромной силой и огромными же богатствами.
— Именно это и привлекло внимание нашего монарха, — пояснил свояку
граф Дуэрти.— Фактически, горные вожди постепенно скупают наши земли — медленно, не привлекая внимания, не останавливаясь ни перед какой ценой.
— Они могут себе позволить такие траты, — ощерился королевский маг — В то время, как королевская казна почти пуста.
— Да, но как это относится к моим дочерям, — недоуменно пробормотал лорд Стивенсон. — Если одна из моих девочек окажется парой оборотню…
— В этот раз свою пару среди людей почуял один из самых богатых и сильных горных вождей, — произнес королевский маг — Насколько мы смогли узнать, оборотни чуют лишь направление, где их ждёт суженая — но точного местоположения горцы указать не могут. Вот почему они каждый раз приезжают к королевскому двору.
— Мне всегда казалось, что это просто традиция, — заметил граф. На что маг лишь снисходительно усмехнулся.
— Мы ходим, чтобы все так думали. Увы, приезд горцев ко двору нашего монарха всего лишь необходимость для горцев — они совершенно не зависят и не подчиняются нашему императору.
— И только их суженые, рождённые на наших землях, являются их уязвимостью, — понял граф.
Королевский маг согласно кивнул.
— Да. Только девушки.
— А почему так происходит, кстати? — полюбопытствовал граф. — Почему ни одна оборотница не приехала за человеческим юношей, а?
Маг пожал плечами.
— Скорее всего, потому же, почему суженые рождаются только среди потомков старой крови — и никогда среди тех аристократов, кто купил или получил титул за заслуги в последние пятьсот лет.
Лорд Стивенсон непонимающе посмотрел на свояка.
— Так почему?
— Потому что мы, Уилл, потомки тех лордов, что когда — то бок о бок выстояли вместе с горными вождями против тьмы.
— Оборотни тогда провели какой — то особый ритуал, принимая выступивших от людей лордов, в свой народ…
— Но ведь по легенде, все лорды, выступившие вместе с горцами против тьмы, погибли.
— А на самом деле, люди просто бежали, испугавшись того ужаса, что творился на месте сражения, — фыркнул граф Дуэрти.
Королевский маг согласно кивнул.
— Это правда. Наши доблестные воины бежали с поля боя. И тогда горные вожди, справившись с тьмой в одиночку, обратили назад свой ритуал братания.
— Но если их суженые появляются на наших землях, то… — граф вопросительно посмотрел на мага. Королевский чародей пожал плечами.
— Говорят, что когда вожди отменяли ритуал, они допустили ошибку, произнеся вместо слова «человеческая раса» слово «мужи». Хотя так или иначе — маг усмехнулся. — Но благодаря этой ошибке сегодня мы имеем прекрасную возможность изменить ход истории.
— Каким образом? — поинтересовался лорд Стивенсон, подливая себе новую порцию бренди. Этот разговор начинал его уже тяготить и лорд не знал, как скорее его закончить и перейти к обсуждению чего — нибудь более весёлого и интересного.
— Лиам МакГрегог — один из сильнейших и самых влиятельных вождей горцев. — торжественно произнёс королевский маг — Он центральная фигура совета оборотней.