Свадьба ее мечты
Шрифт:
— Я столько работала. Я… представляла себе каждую деталь, каждую мелочь.
— Да, — согласилась Джулия, — потому что это твоя свадьба.
Сквозь слезы Эди увидела, что уже кто-то другой оказался рядом с ней вместо Джулии. Это был Джимми, который стал перед ней на колени.
— Эди, — просто сказал он, — выходи за меня замуж.
У нее закружилась голова. О чем думает Джимми? Что имеет в виду Джулия?
И тут Джулия сказала:
— Я боюсь снова пройти через все это завтра. Я хочу выйти замуж сегодня. Сейчас.
Потом она повернулась к отцу и
— Вы оба знаете, что я была бы счастлива провести гражданскую церемонию. Ведь я же хотела поехать в Лас-Вегас, когда Лозо сделал мне предложение и дал мне… — Потянув за цепочку на шее, она вытащила кольцо от консервной банки, которое Лоренцо надел ей на палец задолго до того обручального кольца, которое изготовила Бриджит. — Вот это мое настоящее обручальное кольцо, и я всегда буду носить его на цепочке. Я очень хочу выйти замуж и знать, что никто не остановит нас. Должен же найтись судья, который проведет церемонию сегодня вечером. Папа, я согласилась на такую большую свадьбу ради тебя, но…
— Твоя безопасность важнее всего, — быстро сказал Спарки.
— Я… хочу получить еще один свадебный подарок, папа.
— Что угодно, Джулия. Ты же знаешь.
— Ну… Я думаю, что завтра здесь должна состояться свадьба, но не моя.
Когда Джулия перевела взгляд со своего отца на Эди и Джимми, Эди почувствовала, как пол уходит у нее из-под ног. Должно быть, она грезит наяву. Неужели Джулия Дарден дарит свою свадьбу ей и Джимми? Джек Стивенс, видно, был прав. Жизнь меняется, когда ты меньше всего этого ждешь.
Спарки Дарден сразу согласился:
— Конечно, Джулия. Это прекрасное решение.
— Ты выйдешь за меня, Эди Беннинг? — спросил Джимми.
Раз уж Джулия смогла простить Джимми, решила Эди, то и она может простить его!
— Да, — прошептала она, и его губы коснулись ее губ. — Да! И надо сегодня же сделать много телефонных звонков.
Бабуля Джинни с облегчением вздохнула.
— Вот видите? Разве я не говорила всем и каждому? Я была уверена, что проклятие перестало действовать!
Джимми захотелось ущипнуть себя — ему показалось, что ему все снится.
— Я хочу, чтобы на нашей свадьбе были мои родители.
— Я тоже, — прошептала Эди, желая поскорее встретиться с ними.
Да… предстоит много хлопот. Придется отменить приезд тех, кто был приглашен на свадьбу Джулии. Надо убрать столы, приготовить зал к завтрашней свадьбе и позвать своих гостей. Впервые в жизни Эди пожалела, что у нее только две сестры, а не двадцать. Но зато ее сестры лучше всех. Обе они стояли рядом с родителями, и у всех были слезы на глазах.
— О, дорогой, — сказала Вив Беннинг.
Джо обнимал жену и молча улыбался.
— Давай, сестренка, — произнесла Бриджит.
— Здорово вышло, — решила Марли.
ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ
Через три часа все пришедшие на репетицию свадьбы собрались перед судьей Дианой Литтл.
Джимми взял Эди за руку, и их пальцы переплелись.
— Это та самая свадьба, — прошептала она, стараясь удержаться от улыбки.
— Только
в узком кругу, — прошептал Джимми в ответ. — И поскольку церемония проходит не в поместье, никто здесь не сможет причинить вреда.Эди покачала головой.
— Интересно, кто все-таки мог угрожать Джулии?
— Кто знает?
— Кажется, мы в лучшем из миров, — вздохнула Эди, когда Джулия в великолепном платье цвета лаванды повернулась к Лоренцо и сказала:
— Да.
Эди представила себе, как будет выглядеть завтра в платье своей мечты, которое придумали вместе она и ее мама, и в этот момент Джимми наклонился и прошептал:
— Нет, в лучшем из миров мы окажемся завтра. Когда ты выйдешь за меня.
— Ты прав, — прошептала Эди в ответ.
— Джимми Делани, берешь ли ты в жены Эди Беннинг?
Даже услышав эти слова, Эди не могла поверить тому, как изменилась ее жизнь за прошедшие сутки. Целых двадцать четыре часа она живет, как в сказке. Второй раз за это время она стоит перед судьей Дианой Литтл, но на сей раз как невеста.
Родители Эди и бабуля Джинни располагались позади нее. Родители Джимми сумели приехать, и его мама даже успела купить новое платье и сделать прическу. Марли и Бриджит, одетые в белые платья, стояли возле Эди. Чес Эдмонд, лучший друг Джимми, был рядом с ним. Мелисса согласилась нести цветы.
Джулии и Лоренцо не было среди приглашенных. По словам Пита Шрайвера, они уже улетели из Нью-Йорка.
Внезапно Эди вспомнила про своего отца Джаспера Хартли, потом про Мариссу Дженнингс и Форреста Хартли, чья несчастная любовь была причиной проклятия, которое, по словам бабули Джинни, портило жизнь ее внучкам. Кто знает? Возможно, ее свадьба была доказательством, что теперь-то проклятие исчезло — если, конечно, когда-либо существовало…
Эди не отрывала глаз от Джимми и вдруг пожалела, что не надела вуали. Она вдруг почувствовала себя такой беззащитной… раскрытой, обнаженной.
— Да! — произнес Джимми.
Как быстро изменилась ее жизнь! После шести месяцев работы ее мечта осуществилась. День выдался прекрасный, с безоблачным лазурным небом. Белые тенты были установлены на лужайке перед домом Спарки Дардена. Паоло привез несколько фургонов изысканнейших белых роз. Эди стояла рядом с Джимми под цветущим деревом, вдыхая сладкий аромат, и ей казалось, будто от радости она вот-вот лишится чувств.
— Эди Беннинг, берешь ли ты в мужья Джимми Делани?
Ее пальцы крепче сжали букет роз. Она глубоко вздохнула.
— Да. О, да!
Джимми быстро наклонился, обнял ее, подхватил под колени, поднял, в нежном объятии прижал к своей груди и поцеловал. Она почувствовала жар его губ на своих губах. Где-то в невообразимой дали слышался смех гостей, крики восхищения и одобрения.
Зазвучала музыка.
Джимми повернулся к гостям, не выпуская Эди, и у нее внезапно появилось желание немедленно бросить букет. О, она знала, что ей следовало бы подождать, пока он поставит ее на землю, но если она бросит букет сейчас, то Марли обязательно поймает его.