Сверхновая американская фантастика, 1994 № 03
Шрифт:
— Полегче, полегче, — послышался мужской голос.
Она уловила в этом голосе какой-то сухой, пыльный отзвук, похожий на шелест старых книг в библиотеках, когда по ночам они обмениваются друг с другом своими тайнами.
— Пустите меня, пустите! — закричала она.
Не разжимая рук, напавший довел ее до конца моста.
— Взгляните, — сказал он.
Страх так глубоко проник в нее, что сперва она даже не поняла, о чем он говорит. Однако подсознание зафиксировало его слова. Мост, по которому она прошла, чтобы попасть в этот фантастический, призрачный город, оказался без настила. Вместо него
Как только она перестала сопротивляться, незнакомец ее отпустил. Пошатываясь, она отошла от уже не существующего моста, затем снова остановилась, не зная, куда ей теперь идти и что делать. Повсюду, куда ни глянь, странные накренившиеся здания и мосты.
Это было невероятно. «Все это мне снится», — решила она. Скорее всего, она заснула от усталости.
— Ну как, с вами все в порядке? — поинтересовался ее благодетель.
Она обернулась и взглянула на него. В лунном свете он выглядел вполне безобидно. Одет в выцветшие джинсы и куртку, ковбойские сапожки и белую фланелевую рубашку. Волосы темные и коротко подстрижены. В сгустившихся сумерках ей было не разглядеть черт его лица, только глаза будто вобрали в себя лунный свет, а теперь сами светились вдвое ярче.
Его облик странным образом успокоил ее, и она наконец смогла заговорить.
— Кто вы такой? — выпалила она, — как я сюда попала?
Не успела она задать первый вопрос, как в ее сознании зародились сотни других, и каждый из них просился наружу, требуя ответа. Но стоило вырваться первым двум, против ее воли, на едином дыхании и без пауз между словами, как она прикусила язык, боясь вновь поддаться панике.
Она глубоко вздохнула и проговорила более внятно:
— Спасибо, что вы меня спасли.
— Всегда пожалуйста.
Опять этот сухой, пыльный голос Сам воздух здесь иссушал.
— Кто вы? — повторила она.
— Можете называть меня Джеком.
— А меня зовут Мойра, Мойра Джонс.
Джек слегка кивнул.
— С вами сейчас все в порядке, Мойра Джонс?
— Надеюсь.
— Ладно, тогда…
— Постойте! — воскликнула она, догадавшись, что он собирается с ней распрощаться. — Что это за место? Почему вы меня сюда привели?
Он покачал головой.
— Это не я. В Город мостов людей приводит судьба. Так что вы сами сюда пришли.
— Но.
— Я понимаю. Тут, конечно, все странно и непривычно для вас, непонятно, куда кинуться и кому довериться.
Она уловила в его сухом голосе несмешливые нотки.
— Наверно, так…
Он молча разглядывал ее.
— Я вас не знаю, — произнес он наконец. — Не знаю, почему вы здесь очутились или откуда пришли. Я даже не знаю, удастся ли вам отыскать обратную дорогу.
Хотя ее положение было парадоксальным, нелепым, Мойра обнаружила, что в глубине души готова смириться с ним. Как будто она видела сон, где все невероятные события развиваются своим чередом. При всем том сном происходящее не было, к тому же этот странный Джек пытался от нее поскорее отделаться.
— Послушайте, — начала она, — я успела оценить вашу помощь, но больше обо мне не беспокойтесь. Я как-нибудь одна справлюсь.
— Насколько мне известно, — проговорил он, будто ее не
расслышав, — этот город — место для тех, кому на земле нет пристанища.— Что вы имеете в виду? Отсюда не выбраться?
Действительно, такая жизнь, как у нее, и должна была завести сюда.
— Это забытый край.
— Забытый кем?
— Миром, в котором он существует, — пояснил Джек.
— Но как можно забыть о таком странном месте? — удивилась она.
Мойра еще раз осмотрелась и попыталась вновь сосчитать мосты. Они были везде — любых размеров, форм и видов. Но, странное дело, они не соединялись, не пересекались между собой: маленький японский мостик вовсе не терялся возле магистральной эстакады, хотя сами по себе их пропорции оставались точными. Кругом канатные, деревянные и старые каменные мосты, похожие на мост Келли-стрит через Кикаху в Ирландском квартале Ньюфорда. Удастся ли ей еще когда вернуться в Ньюфорд?
— Людям свойственно забывать свои мечты, — откликнулся Джек. Он дотронулся до ее локтя и отнял руку, прежде чем она успела отодвинуться.
— Ну что же, пойдем вместе, если хотите. У меня назначена встреча, но, думаю, я успею вам кое-что показать по дороге.
Помедлив, Мойра двинулась за ним. Они пошли по металлическому мосту, гулко звеневшему под их шагами. Мосты — дороги этого города.
— А вы здесь живете? — полюбопытствовала она.
Джек покачал головой.
— Но я здесь постоянно бываю. Я имею дело с возможными вариантами, а мосты, в сущности, именно таковы. Не те, конечно, что стоят на земле и соединяют две точки в пространстве. А те, что мы сами строим для себя.
— О чем это вы говорите?
— Допустим, вам хочется стать художницей. Еще не зная, за какой конец следует держать кисть, вы начинаете строить мост к тому дню, когда сможете написать картину: изучаете технику других художников, а дальше экспериментируете сами. Вы строите мост, и либо он выводит вас к цели, либо нет.
— И что тогда?
Его зубы блеснули в лунном свете.
— Принимаетесь строить новый, а быть может, и еще один, до тех пор, пока какой-нибудь из них не выведет к цели.
Мойра кивнула, сделав вид, что поняла его. А в голове бился вопрос: «А я-то что здесь делаю?»
— Но это, — добавил он, — город несбывшихся мечтаний. Здесь сходятся мосты, которые никуда не ведут.
«Просто великолепно», — подумала Мойра. Забытый край. Тупик.
Они ступили на булыжник какого-то вычурного моста с изящными металлическими перилами. Миновав примерно две трети моста, они увидели, как впереди зашевелилась куча тряпья — нищий. Он (или она) — Мойра так и не смогла определить пол несчастного существа — едва смог сесть. Когда они поравнялись с оборванцем, тот только плотнее прижался к перилам.
— Больная раком, — пояснил Джек, когда они прошли мимо и были уже на достаточном расстоянии. — Ей больше не для чего жить, поэтому она явилась сюда.
Мойра вздрогнула.
— А вы не можете… Не можем ли мы для нее что-нибудь сделать?
— Ей уже ничем не поможешь, — ответил Джек. По его глухому равнодушному голосу нельзя было понять — действительно ли это так или ему просто не было до нищенки дела.
— Но…
— Останься у нее хоть тень надежды, она бы сюда не попала, — заявил он.