Свет в оазисе
Шрифт:
– Не бойся, Карлос, это друг, - увещевал его королевский эскривано, то есть писарь и нотариус.
Эсковедо уже вошел в историю, будучи одним из первых европейцев, чья нога ступила на землю Сан-Сальвадора - первого острова, обнаруженного Колоном в этих морях. Именно он составлял акты о переходе всех новооткрытых земель в собственность кастильской короны.
Однако в данную минуту эскривано, казалось, намного больше интересовало поведение симпатичного грызуна, чем судьба королевств.
– Странно, что он не убегает, - заметил Мануэль.
– Сколько я до сих пор видел агути, они всегда мгновенно бросаются наутек. Причем делают это прыжками, напоминающими
– И давно он к вам приходит в гости, дон Родриго?
– спросил он.
Несмотря на то, что за последние месяцы Мануэль сблизился с пожилым эскривано, в силу разницы в возрасте они так и не перешли на "ты".
– Да уже с неделю, как перестал бояться меня. Я видел в деревне у туземцев, что их можно приручить и тогда они становятся очень доверчивыми. Обхаживать Карлоса я начал несколько месяцев назад, и с тех пор этот дикарь ведет себя все более культурно.
Агути, преодолев наконец опасения, подошел к Эсковедо и схватил зубами предложенное подношение. Отбежав в угол, Карлос уселся на задние лапы, схватив пищу передними, и стал неторопливо ее грызть.
Мануэлю невольно вспомнился его оруженосец Пепе Круус, подкармливавший кошек и собак во время осады Гранады.
– Как продвигается изучение языка?
– поинтересовался Мануэль и прикрыл ладонью губы, чтобы скрыть зевок. Усталость после дозора давала себя знать, но Мануэль считал, что раннее утро не самое подходящее время для сна. Для восстановления сил намного лучше поспать в середине дня, вот только надо как-то продержаться до этого времени.
– Не слишком быстро, - Эсковедо показал на разбросанные на столе листочки, исписанные его каллиграфическим почерком.
– Майрени, юноша, которого касик приставил ко мне для этой цели, не всегда понимает, чего я от него хочу, - посетовал эскривано.
– Впрочем, я его не виню. Слишком уж отличаются условия нашей жизни и представления о мироздании. Он проявил интерес к нашим иконам, и я попытался объяснить ему что-то, надеясь, что свет истинной веры найдет путь к душе этого простодушного язычника, но, как мне представляется, Майрени решил, что Господь Бог и Дева Мария это просто другие имена их богов.
– Во что верят индейцы?
– Мануэлю стало любопытно.
– Индейцы?
– переспросил Эсковедо.
– Так это же мы называем их индейцами. А на самом деле это разные народы, и веры у них тоже разные. В последний раз, когда я был в деревне, Майрени отвел меня к их знахарю. Юноша худо-бедно переводил, и мне удалось хоть что-то разузнать об этих людях. Знахарь - кстати, он у них считается одновременно и чем-то вроде священника - рассказал, что здесь есть несколько крупных островов, причем Эспаньола не самый большой из них. Они населены народом таино. Свой язык они именуют таино или аравака. Кроме того, есть множество мелких островов, и на них проживают люди другого народа, называющие себя в одних местах карибами, в других - канибами. Карибы отнюдь не обладают таким же кротким и дружелюбным нравом, которым так удивили нас таино. Они чрезвычайно воинственны и, как утверждает знахарь, приносят пленников в жертву своим кровожадным богам, а сами поедают их плоть! Не знаю, можно ли этому верить...
Мануэль содрогнулся. Поедают человеческую плоть? Невероятно!..
– Что же касается таино, - продолжал дотошный нотариус, - то они поклоняются всевозможным духам, некоторые из которых является их предками, и считают, что те помогают им в различных делах,
но могут и наказывать. Таино считают, что, когда шелестит листва деревьев, это с ними разговаривают духи. Кроме того, они верят, что мир создан высшим божеством по имени Юкаху, которого родила мать вод Атабей. И когда я рассказываю им о Пресвятой Богородице, они не спорят, соглашаются во всем, и возникает впечатление, что слово Божие находит дорогу к их сердцам. Но я подозреваю, что этому впечатлению верить нельзя: они не понимают различия между язычеством и истинной верой и считают, что я просто называю другими именами их божеств. Господи, помилуй меня за такое сравнение!Нотариус осенил себя крестным знамением.
Мануэль взял со стола один из листов бумаги и увидел список слов: maМz,areito, barbacoa, canoa, hamaca, iguana, huracan, piragua и т.д.
Напротив некоторых из них фигурировали объяснения на кастильском.
В комнате становилось жарко, и Эсковедо, отирая пот со лба, предложил выйти во двор форта. Там ветерок колыхал листву и цветы, и действительно было немного прохладнее, особенно если спрятаться от палящего солнца в густой тени, которую в изобилии создавала местная растительность.
– Люди начинают роптать из-за того, что они столько месяцев лишены женского общества, - встревоженным голосом заметил Эсковедо, увидев одного из колонистов, который сидел, прислонившись спиной к бревенчатой стене.
– Мне кажется, капитан не до конца осознает остроту ситуации.
"Капитаном" колонисты именовали Диего де Арану из Кордовы, которого Кристобаль Колон назначил командовать фортом Ла Навидад в свое отсутствие. Двумя лейтенантами Араны были Эсковедо и еще один королевский чиновник, Педро Гутьеррес.
– Вы имеете в виду угрозы Торпы и его приятелей отправиться на поиски золота?
– спросил Мануэль, узнав в сидящем колонисте астурийца Диего де Торпу.
Вокруг Торпы в последнее время сложилась группировка его земляков, которые все чаще выражали недовольство командованием Араны - главным образом из-за того, что он запрещал им отбирать вещи у туземцев. Представители касика Гуаканагари?, правившего весьма крупной областью Мариен, уже жаловались Аране на то, что колонисты берут в их деревнях все что пожелают. В первое время индейцы охотно отдавали золотые украшения в обмен на любые блестящие безделушки, но теперь колонисты могли прийти в деревню индейцев и, ничего не предлагая взамен, изъять запас муки, гамак или еще что-нибудь, что им приглянулось.
– Золото интересует нас всех, - веско сказал Эсковедо.
– Корона ждет от нас, что мы найдем золото. Но искать драгоценный металл следует в земле, а не в деревнях наших друзей-таино. А астурийцы, которых, кстати, поддержала группа матросов-андалусцев, присматриваются не только к вещам индейцев, но и к их женщинам. Боюсь, все это плохо кончится. Даже таких кротких людей, как подданные Гуаканагари, несправедливостью и жестокостью можно довести до сопротивления.
– Вы сказали "кротких людей", - заметил Мануэль.
– Сложность же нашего положения состоит в том, что некоторые из нас не считают язычников людьми.
Он вспомнил такие выражения как "эти животные", "обезьяны" и другие эпитеты, используемые некоторыми колонистами по отношению к индейцам.
– Да, вы правы, - нахмурился Эсковеда и тревожно покачал головой.
– Самих таино они людьми не считают, но женщин таино, не замечая противоречия, тем не менее желают.
Навстречу им шел магистр Хуан, ведя под руку Хуана Морсильо, матроса из Могера. Крики и ругань Морсильо привлекли внимание других колонистов. Многие из них вскоре вышли из своих комнат во двор форта, начав обсуждать случившееся.