Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Свидание с убийцей (Беззвучный крик)
Шрифт:

Такая реакция пробудила в нем самые худшие опасения.

Испытывая необходимость что-нибудь пожевать (в надежде, что это поможет ему расслабиться), Делрей направился к двери, но только он успел выйти на веранду, как Дэви;; окликнул его с просьбой покачать на новых качелях.

– Джек говорит, что я не смогу подняться высоко, пока не освоюсь. А завтра я привыкну, Джек?

Делрей заложил за щеку горсть табаку, затем, перейди двор, подошел к качелям и толкнул их вперед.

– Я могу выше, деда, – пожаловался Дэвид. – Я

не маленький.

Джек прислонился к стволу дерева.

– Должен предупредить, Делрей, – сказал он, – он тебя моментально измотает.

Мальчик тут же зажужжал, словно самолет. Каждый paз, когда качели возвращались к Делрею, он мягко подталкивал их вперед.

– Ты вчера не заблудился? Я имею в виду – в городе.

– Нет, все в порядке.

Делрей кивнул и еще несколько раз раскачал качели.

– Знаешь, тебе не обязательно торчать здесь по вечерам. После работы ты можешь приходить и уходить, когда захочешь.

– Спасибо, но мне некуда идти.

– В Блюэре есть многозальный кинотеатр, которым очень гордится наша торговая палата.

– Кино мне не по карману. Они столько требуют за билет – это же просто грабители с большой дороги.

– Я слышал, в городе есть несколько неплохих ночных клубов.

Сойер тихо засмеялся:

– Для меня там чересчур весело.

– Ну, есть и другие места, куда можно пойти. Мы с невесткой привыкли сидеть дома, но такому одинокому мужчине, как ты, наверно, требуется… общество.

– Может быть, и так, – почесав в затылке, сказал Сойер. – Но на это у меня не остается сил. В конце рабочего дня я чувствую себя измочаленным.

– Здесь была группа по изучению Библии для одиночек. Не знаю, собираются ли они сейчас, но можно выяснить.

– Я не настолько измотан.

Делрей рассмеялся, но как-то невесело, и Сойер заметил, что он хочет что-то сказать.

– Ты о чем-то сейчас думаешь, Делрей? – спросил Сойер. Он стал обращаться к нему на «ты» с самого начала, и Делрей не видел в этом ничего особенного.

– Почему ты спрашиваешь? Сойер пожал плечами:

– Просто показалось.

«Надо же, какой он проницательный», – подумал Делрей. Но ведь они уже три дня проработали бок о бок, а когда рядом с кем-то проливаешь пот, то начинаешь понимать этого человека.

Как было у него с Дином. Они очень хорошо понимали друг друга – благодаря тому что обильно оросили потом это ранчо.

Дин все время работал с ним после занятий в школе и потом каждое лето во время учебы в колледже вплоть до того момента, когда ушел в армию.

– Тут есть люди, которые хотят купить ранчо, – внезапно сказал Делрей.

И сразу почувствовал, как напрягся Сойер, хотя тот даже не двинулся с места.

– Не знал, что ты его продаешь.

Я и не продаю. Просто меня донимает один парень, их представитель. Я уже говорил ему, что ничего не собираюсь продавать, а он не слушает.

– Выше, деда!

– Давай теперь я. – Джек махнул

рукой, чтобы Делрей отошел, и сам встал рядом с качелями. – Держись покрепче, Дэвид.

– Я буду держаться, Джек. Толкай сильнее. Сойер толкнул деревянное сиденье вперед.

– Что это за люди, Делрей? Старик сплюнул табак.

– Какие-то застройщики. Из Хьюстона. Этот парень – его зовут Ломаке – вчера прислал мне тетрадку с разными графиками и диаграммами. Я их просмотрел после ужина.

– И что?

– В общем, они хотят разделить мое ранчо на участки, чтобы построить загородные дома для богатых людей. По мимо того, там еще должно быть поле для гольфа, клуб, плавательный бассейн и разные службы.

– Такое я уже много раз видел, – сказал Джек. – Неделю назад там было пустое место, а сегодня, глядишь, уже стоит ресторан быстрого обслуживания или магазин. Некоторые считают, что если есть свободное место, то туда непременно надо что-нибудь поставить.

– Этот Ломаке через несколько дней приедет, чтобы все обговорить.

– И что он предлагает?

– Не знаю. Мне это все равно. Мое решение оконча тельное. Конечно, эта встреча – лишь пустая трата времени но, если он так настаивает, я, наверно, должен его принять.

– Ни черта ты ему не должен!

Делрей внимательно посмотрел на него. Из-за тени выражение лица Сойера было не разобрать, однако тон его говорил о многом. Джек не станет уклоняться от битвы.

Возможно, его новый работник не такой уж беспечный, как кажется.

– По крайней мере, я смогу сказать в лицо этому Ломак су, что я о нем думаю.

– А что ты о нем думаешь, деда? Джек усмехнулся.

Делрей хотел улыбнуться ему в ответ, но решил, что этого делать не надо. Он ему начальник, а не приятель.

Теперь он уже жалел, что поделился с Сойером своими мыслями относительно продажи ранчо. Такого доверия Сой-ср не заслужил.

– Я пойду в дом, – сплюнув, сказал он. – Увидимся утром, Сойер. Пойдем, Дэвид.

– Я только начал качаться, деда, – захныкал мальчик. – Можно я еще немного покачаюсь? Ну пожалуйста!

– Я за ним присмотрю, – предложил Джек. Мальчик очень радовался качелям, и загонять его сейчас в дом было, в общем-то, не обязательно.

– Ладно, – произнес Делрей. – Анна все равно скоро за ним придет.

– Доброй ночи, деда! – прощебетал довольный Дэвид.

– Спокойной ночи, Дэвид.

В дверях Делрей обернулся, чтобы в последний раз посмотреть на качели. Дэвид о чем-то говорил, а Сойер внимательно слушал. Роль няньки его как будто ничуть не тяготила.

Проверка показала, что Джек Сойер чист перед законом.

Он выдержанный, умный и начитанный. Он готов разговаривать на любую тему – кроме как о самом себе. О себе он ничего не говорит. И вообще он в основном слушает. Он умеет слушать и знает, когда нужно что-то сказать для поддержания разговора, а когда промолчать.

Поделиться с друзьями: