Свидание в морге (Сборник)
Шрифт:
Глава 17
Двигаясь в общем потоке многочисленных в это время машин, я старался как-то систематизировать все, что мне удалось узнать. День, который начался так печально, кончался гораздо удачнее, чем я мог ожидать. Правда, Джемми не был возвращен родителям, и это было очень тревожно. Но за последние часы я сделал столько открытий, что, если так будет продолжаться и дальше, тайна может быть раскрыта гораздо быстрее, чем. это можно было предполагать.
«Прогулка» была
Ни витрина ателье, ни оно само, не были освещены, но уличное освещение и фары проезжавших машин позволяли прочесть почти на всех выставленных фотопортретах надпись: «Кэрри».
Помещение ателье было явно небольшим, и в глубине его, при ближайшем рассмотрении, все-таки можно было увидеть слабый свет. Я постучал в дверь и стал ждать. Стеклянная дверь неожиданно быстро осветилась, и за стеклом появилась женщина. Она сделала шаг вперед и спросила сдавленным голосом:
— Арт? Это ты, Арт?
— Это весть от него! — воскликнул я.
Один или двое прохожих обернулись, а затем продолжили свой путь. Женщина подошла вплотную к двери, и я смог различить ее черты. Я даже заметил, что у нее дрожали губы.
— Если он хочет вернуться,—-сказала она из-за двери,— то передайте ему, чтобы он убирался к дьяволу!
— Как раз это я и хотел вам объяснить.
— После того, что он сделал, я не дотронусь до него даже пинцетом...— она вдруг замолчала, а потом спросила:-—А что вы собираетесь объяснить мне?
— Позвольте мне войти, Молли. Мне надо многое вам сказать.
— А кто вы такой? Я вас не знаю.
— Я видел сегодня Арта, и он неважно чувствует себя.
— А мне наплевать на него! Спокойной ночи, уходите и оставьте меня в покое. Если вы друг Арта, можете все это ему передать.
— Это невозможно. Он не услышит.
— Пусть купит себе аппарат для тугоухих. Адью...
Но, говоря это, она все приближалась и приближалась к двери, и теперь ее нос оказался прижатым к стеклу. Видимо, она старалась разглядеть меня.
— А что вам нужно? — вдруг спросила Молли.
— Кое-что узнать у вас.
— Пойдите и узнайте все у Арта. Он уверял меня, что все знает. Спросите его, он вам ответит.
— Это невозможно. Он не может говорить.
Она подняла брови.
— Держу пари, что его посадили.
Она сделала шаг назад, и. я увидел красное пятно на стекле, оставшееся от ее губ.
— Неужели мне всю ночь придется уговаривать вас впустить меня? Дайте мне войти, и я вам все расскажу.
—
А откуда я знаю, что рядом с вами там нет Арта?— Выгляньте и убедитесь в этом сами.
— Спасибо. Очень мило —я выгляну, а вы вытащите меня наружу. Не о чем и говорить! Прежде всего, кто вы такой? Флик?
— Да, в некотором роде. Я надзираю за условно осужденными.
— А я не условно осужденная и даже никогда не была под судом.
Однако она отодвинула засов и слегка приоткрыла дверь. Я поспешил сунуть в щель ногу.
— Я невинна, как новорожденный ягненок.
— Когда вы видели Арта в последний раз?
— Добрых две недели назад. У нас с ним произошло объяснение, и я выставила его за дверь.
— Он ваш муж?
— Нет. Мы с ним... компаньоны. Я взяла его после отъезда Кэрри. Но у меня с ним все кончено, клянусь вам! Подумать только—.он посмел поднять на меня свои грязные лапы! Если с ним что-нибудь случилось, я буду только рада,—она вздрогнула.—Боже, какой сегодня холодный вечер! Не стойте тут, входите, если еще хотите. Но сразу предупреждаю вас: я ничего такого Не сделала, и я не видела никого, кроме клиентов, с той поры, как Кэрри бросил меня.
Она снова вздрогнула, и тут я разглядел, что на ней было только легкое платьишко.
— Подождите меня секунду, Молли,— сказал я и вернулся к машине за портфелем.
— Что у вас там? — подозрительно спросила она.
— Я покажу вам в помещении.
Она открыла дверь шире и выглянула на улицу. Потом она провела меня через ателье в довольно большую комнату с двумя окнами и второй дверью, выходящей на пляж. В одном углу комнаты Стоял аппарат, прожекторы и прочее фотооборудование, в другом, освещенном торшером, я увидел диван-кровать, на котором в беспорядке валялись нейлоновые чулки, трусики и лифчики. На полу лежали газеты и журналы. В нескольких метрах от дивана стояла газовая плита, а на ней — кофеварка.
Этот невероятный беспорядок совершенно не вязался с обликом молодой, опрятной, хорошо одетой и аккуратно причесанной женщины, стоявшей передо мной.
Молли по-прежнему дрожала. Она накинула что-то на плечи и села на диван, отодвинув в сторонку белье.
В комнату доносились вой ветра с пляжа и шум морского прибоя.
— Ненавижу этот шум,— сказала Молли.—Просто не понимаю, как я могла обосноваться здесь...— она закрыла лицо руками.—Там, где я провела свое детство, были всегда такие теплые ночи!
— А где вы жили, Молли?
Она подняла голову и сжала губы.
— Это вас не касается, голубчик. Я совершеннолетняя и не сделала ничего такого, за что меня можно было бы упрекнуть.
— Меня интересуют только. ваши друзья. Кэрри Сноу, Арт Лемп, Фред Майнер.
— Какой Фред?
— Фред Майнер.
Я подробно описал ей внешность шофера.
— Не знаю я этого типа,— решительно заявила Молли,— Двух других — да. А что они натворили?
— Как странно, что вы меня об этом спрашиваете.