Свинцовая метель Афгана
Шрифт:
– Зубы в ручье чистить не рекомендую. Можно заработать гепатит. Тебе какой больше нравится – А, В или С?
– Ни тот, ни другой, ни третий, – стараясь выглядеть невозмутимым, ответил Томми.
– Правильно. Все друг друга стоят, но особенно хорош С, потому как живут с этой болезнью даже с учетом проведения интенсивной терапии не более пяти лет. Как тебе перспектива?
– Заманчивая, – едва ли не с вызовом отозвался конопатый. – Только откуда взяться вирусу в ручье, стекающем с гор?
– Мое дело предупредить, сынок, твое дело решать: чистить зубы водой из ручья или не чистить. Только
– Спасибо, сэр, за заботу о моем здоровье.
– На самом деле это входит в мои обязанности. Я забыл тебе сказать вот еще что. Это ответ на твой вопрос о горном ручье. Тут не считается зазорным оправиться в горный ручей, из которого ниже по течению берут воду для питья. Да! И постарайся уложить свою экскурсию к ручью в десять минут.
– Но почему десять?! – возмущенно сказал конопатый секонд-лейтенант.
– А потому что правоверные мусульмане еще десять минут будут молиться, и ни один из них не всадит пулю из прибрежных кустов в твою заметную рыжую голову. После окончания молитвы ты можешь стать прекрасной мишенью. Ты все понял?
– Да, сэр.
– Тогда торопись.
Томми нарочито неторопливо зашагал к ручью, хотя майор, конечно, страху на него нагнал. Однако показывать ему это конопатый упрямец не хотел. Понимая, что майор может наблюдать за ним, лейтенант, встав к нему спиной, выдавил на сухую зубную щетку полоску пасты и принялся чистить зубы.
Без воды чистить зубы было очень противно, паста была соленой и горькой. Томми зачерпнул рукой пригоршню холодной воды и наклонился, но полоскать рот не стал. Только сделал вид, что полощет, выплюнув на ладонь липкую густую слюну. При этом его едва не вырвало. Впечатлил его все-таки рассказ майора. Когда тебе двадцать два года, ко многому относишься легкомысленно, но подхватить здесь гепатит и умереть в самом расцвете сил – глупо, и лейтенант не стал искушать судьбу. Он, конечно, задержался у ручья на три минуты дольше, чем рекомендовал ему его командир, но, что греха таить, чувствовал себя эти три минуты не очень комфортно.
Рэдманс, однако, не следил за Томми. У него была совершенно другая забота. Отдав несколько необходимых распоряжений по лагерю, он приказал развернуть один из трейлеров входными дверями к кишлаку. Внутри трейлера повесили экран. День обещал быть солнечным, и майора беспокоило, насколько ярким получится изображение на экране, которое он собирался вывести с помощью автоматического диапроектора с монитора ноутбука.
Плотно закрыв все окна в трейлере, майор включил ноутбук, и на экране появилось изображение маковой головки.
– Будем приобщать аборигенов к искусству кино? – спросил подошедший Томми, который уже успел сходить в свой трейлер и там прополоскал рот.
– Типа того. Выступим в роли братьев Люмьер в этом богом забытом кишлаке.
– Отлично!
– Отлично, конечно. Только вот, думаю, публика тут более взыскательная, чем та, которая смотрела первый фильм сто с лишним лет тому назад. Вряд ли оценят.
– А вдруг?
– Будем надеяться, –
пожал плечами майор и вдруг выругался: – Мать их разэтак! Лень было задницу оторвать! Крысы тыловые – пропагандисты хреновы!– Что случилось? – встревожился лейтенант.
– А ничего хорошего. Эти штабные умники подсунули мне диск с фильмом без перевода на пушту и дари.
– Надо же. И что теперь?
– Будем надеяться, что в этом кишлаке найдется кто-нибудь, кто знает английский. Иначе, какой смысл в демонстрации этого триллера? Это ж все-таки не немое кино! Ладно, надо начинать.
Майор нажал кнопку, и из громкоговорителя на крыше трейлера раздался голос, приглашающий местных жителей получать продукты питания. Речь была произнесена вначале на английском, а потом продублирована на пушту и таджикском языках.
Призыв был услышан, и на расстоянии метров тридцати от лагеря собралась толпа местных жителей. На их лицах не было радости по поводу предстоящей раздачи продуктов – большинство из них не скрывали своей ненависти к людям, которые сожгли их посевы мака.
– Кто-нибудь из вас говорит по-английски? – обратился майор к толпе.
Он несколько раз повторил свой вопрос, пока, наконец, парень, тот самый, который вчера фотографировал военных своим стареньким мобильным телефоном, с некоторой опаской не выдвинулся из толпы. Видимо, он не забыл то, как отреагировал вчера майор на его старания запечатлеть лица военных.
Майор понял это и сказал ему:
– Не бойся. Иди сюда. Получишь бакшиш.
– Что такое бакшиш? – тихонько спросил у командира рыжий секонд-лейтенант Томми.
– Подарок. Взятка. Гонорар – все, что угодно. Привыкай, это самое распространенное здесь слово.
Объяснив Томми про бакшиш, майор спросил у афганского юноши:
– Как тебя зовут?
– Азизулло, – ответил тот с некоторой дерзостью, потому как понял, что в нем действительно нуждаются.
– Так ты говоришь по-английски, парнишка?
– Немножко говорить.
– И понимаешь?
– Не все. Не все слова знать. Мало.
– Проклятье, – вновь чертыхнулся майор.
– О, это знаю, – заулыбался Азизулло.
Однако его радость не передалась офицеру.
– А лучше тебя кто-нибудь знает английский в вашем кишлаке?
– Да! Есть. Это мой сестра.
– Мне нужен переводчик, – по слогам произнося слова, сказал ему майор. – Если твоя сестра лучше тебя знает английский, приведи ее сюда. Она получит бакшиш, и ты получишь бакшиш. Двойной бакшиш. Понял?
Майор показал молодому афганцу два пальца.
Азизулло закивал головой в знак того, что все понял, но сказал озабоченно:
– Нужно я спрашиваю. У старых людей. Разрешить.
И, вернувшись в толпу, он подошел к седобородому аксакалу и что-то почтительно сказал ему. Получив от него ответ, он опять подошел к майору.
– Сейчас сын моего покойного двоюродного брата, бача [5] Рахматулло, приведет мою сестру.
– А как ее зовут? – спросил Томми у афганца. – Вашу сестру как зовут?
5
Мальчик.