Свиток Хевреха
Шрифт:
— Не сумасбродствуйте, госпожа Пэй! — Морас, держа наготове острую костяную трость, жестко сдавил ее руку. — Мы с добрейшим отношением к вам!
— И очень настаиваем обсудить кое-что! — держась за расцарапанную шею, Давпер отскочил на шаг и снова бросился к мэги. — Обсудить в более подходящем месте! — он старался схватить ее свободную руку, вокруг которой появилось опасное голубоватое сияние. Электрический разряд ударил судорогой, жгучей, как укус анрасской гадюки, но Хивс устоял, сдавил запястье мэги и яростно выкрутил ее тонкую руку назад.
Словно под ударом хлыста, платье разошлось на спине и груди. Вскрикнув от боли, отчаянного бессилия,
— Сволочи! Какие ж сволочи! — взвыла она, пытаясь вырваться. Из глаз потекли слезы.
— Сумасшедшая какая-то! — испугано простонала дама в зеленой накидке, пятясь к господину Гекросу.
Помощник торговца нервно намотал ленту на побелевший кулак. Ропот за его спиной нарастал, будто штормовая волна.
— Господа невежливые, ну-ка пустите ее! Немедленно! — потребовал человек в синем рохесском мундире, твердо шагнув к Хивсу. — Очень не мило так с девушкой, шет бы вас!
— А вы не лезьте сюда! — пыхтя и краснея, огрызнулся Хивс.
— Я сказал, оставить ее! — неожиданный заступник, ловко выхватил короткий меч и, прищурив черные строгие глаза, упер острие в живот гилена Пери.
— Нехорошо так с девушкой! — сдержано вмешался хозяин салона.
— Дурь получается! Если и оборванка, так руки ей выламывать?! — вторили ему голоса еще.
— Вы плохо представляете, с кем имеете дело, — заметил Морас, отпустив расцарапанное запястье мэги и угрожающе подняв трость. — И даже вообразить не можете, что это за девушка.
— Я сожгу вас, сожгу, как!.. — содрогаясь от гнева, Астра вскочила на ноги.
Давпер тут же попятился к выходу.
— Пожалуйста, не надо, милая госпожа, — ланериец в синем мундире, опустил меч, несильно и твердо придерживая ее за оголившееся плечо. — Не знаю, что здесь между вами, но не надо так.
— Не знаете?! Это пираты! — все еще норовя свести счеты, Астра вытянула руку к побледневшему Хивсу. — Скоты просто! Они моего друга убили! Их корабль в порту! «Наг»! Там… — она задыхалась от непокорного желания, пустить фаерболл, обжигавший сведенные пальцы. — Там у них в трюме женщины похищенные! Я перед Архором поклялась отомстить! Епть, вас я!..
— Вот же идиотка! — открыв ногой двери, Давпер выдавил смех. — До скорой встречи, мэги Астра! Очень скорой!
— Анита, идемте быстрее, — капитан «Нага» обернулся, дожидаясь высокую блондинку, стоявшую в растерянности у окна. — Идем же!
— Анита Брис? — тяжело дыша, страдая от боли в беспомощно повисших руках, Астра шагнула навстречу, стараясь загородить ей проход. — Анита Брис? — повторила она, замечая, как на виске Мораса вздулись от напряжения вены, и морщина прочертила его лицо.
Девушка ничего не ответила, прижимая к груди сверток с шелковой туникой, прошла мимо и только задержалась у двери, чтобы коротко взглянуть на мэги большими бледно-голубыми глазами.
— Не ходи с ними! Ну, постой же! — выкрикнула Астра, но дверь захлопнулась, отрезая ее слова.
— Успокойтесь, вы, пожалуйста, успокойтесь, — мужчина в рохесском мундире взял ее за локоть. — Если верно, что вы говорили, то я сегодня же попрошу надзирателя порта о проверке. Посмотрим, что в трюмах их корабля. Обещаю. Мое имя — олен Ренайт Трим.
— Астра Пэй, как вы слышали. Проверку… Какая ерунда… И где я смогу вас найти? — почти безразлично спросила она, отошла к плюшевому креслу между колонн и тяжело села. В голове гудело, перед глазами кружились зеленовато-темные
пятна.— Мы это обсудим чуть позже. Господин Гекрос, подыщите, пожалуйста, для нее платье, — сказал он хозяину, засуетившемуся у прилавка. — Хорошее платье. Я все оплачу.
— Думаете, у меня нет денег? — Астра потрогала свисавший с пояса кошелек, мысли, словно крылатые твари, носившиеся у виска, больно царапали ее. Она упустила Давпера! Еще хуже — пират ушел вместе с Анитой! Такого удобного случая могло больше не представиться. Может быть, стоило прямо сейчас сорваться с места и бежать за ними — плевать на порванное платье, на ноющие, непослушные руки, на салон, на прохожих, насмешки, на всю Ланерию разом, и на все, что будет потом! Вокруг толпились какие-то люди с ядовитым любопытством разглядывающие ее, олен что-то объяснял торговцу и его помощникам, старуха и ее провожатые поторопились к выходу, а мэги сидела, поджав ноги и горько переживая свой позор.
— Вот это вам подойдет, госпожа Пэй, — вопросом или несмелым утверждением прервал ее мысли хозяин салона.
— Да, это смотрится очень неплохо, — согласился Ренайт Трим, разворачивая муслиновый наряд, расшитый хемфийскими узорами, с волнистыми оборками внизу. — И совсем хорошо будет именно на вас.
— Благодарю, я сама выберу. И сама заплачу. Я все привыкла делать сама, — смахнув волосы, прилипшие к лицу, она встала, подошла к прилавку, во всю длину которого висело множество добротных, простых и богато украшенных одежд.
Когда они вышли из салона Гекроса, близился Час Раковины. К ступеням храма, очерченных двумя рядами высоких пальм, тянулся народ, и было там видно немало иноземцев: чернявых аютанцев в пестрых халатах и коротких шароварах, болтливых ширдийцев, торговцев и моряков с Мергии, встречались статные либийцы с темными лицами и бритыми головами. Жрецы уже начали службу, за долгим гудением рога, во внутренней части святилища послышалось пение.
— У вас хороший вкус, госпожа Пэй, — сказал Ренайт, поглядывая искоса на свою спутницу. — Этот наряд действительно подходит вам больше других. А мы с Гекросом навязывали одеяния богатые только ценой.
— Благодарю, олен. Я удивляюсь, что меня не выставили сразу за дверь. В том виде, в котором я пожаловала, меня вполне могли принять за сумасшедшую, — Астра сама была довольна покупкой — удобное в дороге платье из легкой, прочной ткани с темно-золотистыми цветами хорошо облегало фигуру и не сковывало движений. Настроение еще подняла чашечка вина с корицей, которым хозяин салона заботливо угощал их на балконе. В кошельке мэги оставалось двести тридцать сальдов — это тоже было приятным, хотя мысли о недавнем происшествии возвращались и потихоньку грызли ее.
— Очень сожалею, что я не смог уговорить вас принять его в подарок. Для меня такая сумма чистый пустяк, а вам бы деньги очень пригодились, тем более, если вы собираетесь остановиться в дорогой таверне. Знаете, госпожа Пэй, — ланериец замедлил шаг, поправляя сползавшую на лоб бархатную шляпу, — а у меня есть маленький домик возле Высоких садов. Сейчас там никто не живет, кроме прислуги. Я подумал, что вам было бы вполне удобно поселиться в нем.
— Еще раз благодарю, но мне необходимо быть ближе к порту. К Давперу, если угодно. Это очень серьезно, господин Ренайт. Да вы и сам, наверное, это поняли, — она поджала губы, улыбаясь или скрывая раздражение оттого, что ей приходится объяснять еще раз то, о чем говорить не хотелось. — Ведь вы видели всю нежность наших с ним отношений.