Святилище
Шрифт:
— Она права, доктор Бэнкс. Надо, чтобы вы помогли и нам тоже, если кто-то из нас вдруг будет ранен, — согласился Финн. — Так что конкретно мы ищем?
— У нас не хватает двух чёрных спортивных сумок. Они не очень тяжелые, но там тонна дорогих лекарств, — ответил он.
— Отлично. Значит, нам надо найти чёрные сумки в кромешной тьме. Трудностей быть не должно, — Финн нервно засмеялся.
— У нас есть несколько пар очков ночного видения. Они должны помочь, — сказал Ретт.
Он сделал знак рукой своему брату Риду, который кивнул и вышел из помещения.
—
— Я пойду, — сказал Пайк.
— Пайк, — вскрикнула Тина и схватила его за руку.
— Всё в порядке. Я буду с Эби и Финном. Мы уже выжили во время двух столкновений с Арви. Мы довольно неплохая команда, — уверил её Пайк.
— И я пойду, — сказал один из солдат.
Тот самый, который потерял своего друга, и которому Финн отдал медальон.
Никто больше не пошевелился и не произнес ни звука.
— Ну, тогда решено. Думаю, эта миссия как раз для фантастической четвёрки, — сказал Финн, хлопнув в ладоши. — Будем, надеяться, что всё пройдёт быстро.
Я кивнула.
— Я поставлю несколько человек у входа в Святилище, на случай если потребуется прикрыть вас во время вашего возвращения.
— Спасибо, — сказала я.
Брат Ретта, Рид, вернулся с двумя парами очков ночного видения.
— Мы с Эби наденем очки и пойдём за лекарствами. Ты, Пайк, и... — он умолк, поняв, что не знает имени солдата.
— Тим, — ответил тот.
— Ты, Тим, вместе с Пайком прикроете нас. У каждого из вас будет по ёмкости с газом. Используйте их, если потребуется, и стреляйте во всё, что движется. Мы прочешем весь путь, которым пришли. Сумки должны быть недалеко отсюда. Как только мы найдём их, мы поспешим назад.
— Надеюсь, это так же легко, как ты говоришь, — сказал Тим. — С этими тварями шутки плохи. Они меня до чёртиков пугают.
— Тебе не обязательно это делать, приятель. Я пойму, если ты откажешься, — сказал Финн.
Тим кивнул.
— Нет, я с вами, — сказал он.
Финн пожал ему руку.
— Я восхищаюсь тобой, Тим. Ты смелый.
— Спасибо, — Тим улыбнулся.
ГЛАВА 8
Мы распаковали наши антирадиационные костюмы и противогазы, но я быстро поняла, что мы не сможем использовать противогазы из-за очков ночного видения.
— У нас есть респираторы, вы можете использовать их, — сказал Ретт.
— Я принесу их, — сказал Рид, и тут же вышел из помещения.
Через несколько минут он вернулся с респираторами.
— Эби, ты уверена, что должна выходить? — спросил Ретт.
Он смотрел на меня так, словно я была хрупкой. Словно я была девочкой.
— Её внешность обманчива. Эта девочка очень крута, и умеет офигенно стрелять, — вклинился Финн.
Я улыбнулась. Я не ненавидела, когда меня нахваливали, но когда Финн хвалил меня, я начинала любить его ещё больше. То есть, я, конечно, умела хорошо драться и стрелять, но я была уверена, что есть множество женщин, которые, вероятно, превосходили меня.
Ретт
уставился на меня.— Как скажешь, — сказал он, пожимая плечами.
— Это правда, — добавил доктор Бэнкс.
Я покраснела.
— Ну, тогда у меня нет сомнений на твой счёт, — согласился Ретт. Он протянул мне и Финну очки ночного видения. — Вы знаете, как ими пользоваться?
— Да, — сказала я, надев их на голову и подняв на лоб. Я собиралась опустить их после выхода на улицу. — Мой дядя был генералом морской пехоты. Он хорошо нас подготовил, — немного похвасталась я.
Ретт улыбнулся и кивнул. Мы с Финном быстро собрались.
Пайк и Тим сделали то же самое.
— Мои люди проводят вас наверх, и подождут у выхода. Четырех ёмкостей хватит? — спросил Ретт.
— Да, этого должно быть более чем достаточно, и мы используем их, только если будем вынуждены, — сказал Финн.
Я не знала точно, во что мы ввязываемся, но это надо было сделать. Мы уже потеряли четырёх человек из нашей группы, мы не могли себе позволить потерять кого-то ещё.
Всё то время, пока мы возвращались наверх, Финн держал меня за руку.
— Помни, я прикрою тебя, — прошептал он.
— А я тебя, — ответила я.
— Пайк, ты с Тимом следи за Арви. Нам понадобятся дополнительные глаза. У вас будет по канистре. Используйте их, если понадобится. У нас только одна попытка на выполнение этой миссии. Мы с Эби пойдём первыми и направимся вдоль по улице. Врачи подтвердили, что они не сходили с дороги, поэтому я надеюсь, что сумки будут в зоне видимости. Давайте молиться, чтобы эта миссия оказалась быстрой. Помните, что надо оставаться спокойными, глубоко дышите и считайте патроны. У нас есть только мы сами, поэтому будьте осторожны.
Пайк и Тим кивнули.
— Хорошо, готовы? — спросил Финн.
— Да, — ответили мы.
Чем больше я наблюдала за Финном, тем больше я им восхищалась. То, что творилось на поверхности, могло вывернуть тебя наизнанку, и показать, кто ты есть на самом деле, из какого ты теста. Финн был самоотверженным, заботливым, прирожденным лидером, он был тем, с кем я готова была отправиться на войну и сражаться. Все, кто общался с ним, уважали его и восхищались им, и не только из-за его внешности, а из-за внутренней силы и доброты, которые были настолько же прекрасны.
— Эби, не геройствуй, — неожиданно подчеркнул Финн с волнением в глазах. — Лучше оставайся рядом со мной.
— Ты, правда, думаешь, что я отправлюсь в Арвивиль в одиночестве? — спросила я.
— Когда дело касается тебя, я не уверен, — сказал он, приподняв одну бровь.
— Не волнуйся. Я приклеюсь к тебе точно клей, — сказала я.
— Хорошо.
Наконец мы дошли до выхода из Святилища. Люди Ретта остались у двери, а мы вышли в холодную тьму. Как только мы оказались снаружи, я начала сомневаться. Какого черта мы тут делали? В моей голове миссия казалась простой, но теперь, когда мы стояли здесь, в бесконечной черной и страшной дыре, мне стало жутко.