Святое русское воинство
Шрифт:
На случай, если б ваше превосходительство от адмирала Нельсона таковой отзыв уже получили, то я покорно прошу ни под каким видом с турецкой эскадрой не расставаться и блокады крепости в Корфу одним туркам не оставлять, и как в Анконе находятся только три военных корабля, из прежде бывших венецких, и что нигде на Средиземном море не существует эскадры французской, то, в удовлетворение требования лорда Нельсона, отправя к Анконе по расчислению вашему довольно сильный отряд, самому вам главного пункта предприятий ваших – покорения крепости в острове Корфу из виду терять не следует, и предприятие войск неапольских на Анкону паче вам способствовать будет отнятием последней надежды противного вам гарнизона получить откуда-либо помощь.
Приятным долгом поставляю сообщить вашему превосходительству копию с союзного оборонительного трактата высочайшего двора с Портою Оттоманскою и секретных артикулов, на который государственные ратификации 27 декабря разменены были мною у Порты с верховным визирем.
Аглинский оборонительный трактат, в виде приступления к нашему, был подписан 25-го сего же течения, с уполномоченными Порты коммодором Сидней Смитом и братом его, резидующим здесь министром аглинским, уполномоченными к тому от его величества короля Великобританского.
Коммодор Сидней Смит командует в водах Порты морскими силами своей нации. Он прибыл сюда на 80-пушечном корабле «Тигр», на котором вскоре отправляется в Александрию, и объявлял мне желание учредить с эскадрою вашего превосходительства сообщение морем и план свой о том пред отъездом отсюда поручить мне имеет для доставления вам.
Уже тому подходит более двух месяцев, как не получаю я директно [152] никакого известия от вашего превосходительства. Последнее письмо ваше уведомило нас о взятии крепости на острове Святые Мавры и о следовании с соединенными эскадрами к острову Корфу. Донесения Кадыр-бея из сего последнего места столько недостаточны, что ничего по оным основательного сообразить нельзя.
152
Непосредственно, прямо.
Положение дел вообще и ваше, милостивый государь мой, необходимо требуют, чтобы император государь наш получал донесения ваши вместе с моими по обыкновенной почте, которая из Царьграда в С.-Петербург отходит 1-го и 16-го каждого месяца, а на донесения о чрезвычайных происшествиях можно сверх того употреблять экстраординарных курьеров.
Порта в сем разуме приказывает ныне Кадыр-бею и Махмет-эфендию и уверяет меня, что всякий раз письма вашего превосходительства, помянутым двум персонам поручаемые, без замедления ко мне доставляемы будут, почему в рассуждении переписки со мною покорнейше ваше превосходительство прошу на все время, что эскадры останутся в Венецких островах, так учредиться, чтобы мог я получать известия ваши дважды в месяц и для доставления оных предпочесть отправление писем сухим путем.
Находящийся здесь еще коммодор Смит уверяет, что если ваше превосходительство употребили на доставление писем ваших купеческие суда, то неполучению оных удивляться нечего и должно приписать сие шкиперам, не заслуживающим доверенности, и необычайно худым погодам нынешней зимы.
23-го сего течения [153] имел я конференцию с турецкими министрами, на которой объявили мне, что Порта приемлет мнение мое, прежде вашему превосходительству в секретном письме чрез г-на контр-адмирала Пустошкина сообщенное, о составлении по благоусмотрениям вашим вооружения из албанцев для произведения поисков на берега в Италии, принадлежащие французам.
153
То есть текущего месяца.
Охотники
межостровских жителей должны бы участвовать в сем предприятии; если правильны сведения, которые я сам об них имею, то приступят они к тому охотно и, кажется, сие прилично как настоящему их положению, так и впредь будущему. Правление, предназначаемое им от государя императора по требованию самой Порты Оттоманской, сходственно с публикованным от нее манифестом, есть подобное Рагузейскому и с таковыми же в рассуждении Порты отношениями при ручательстве в прочности и ненарушимости своих главного виновника освобождения их от французов, его императорского величества, и других, участвующих в войне сей великих дворов.Но из случившихся на днях неприятных происшествий с республикою Рагузскою, от которой приходящие неожидаемо и поодиночке вооруженные галиоты французские исторгли уже контрибуциями 350 тысяч талеров, сами обыватели островские ясно видеть могут, что покровительство великих держав от большой напасти и порабощения оградить их может, а не от малых и частых притеснений, которым обезоруженное состояние подвергает республику Рагузскую, несмотря что город Рагуза есть крепость, снабженная знатною артиллериею, но не имеющая части обывателей своих, к защите отечества настроенной.
Островские жители не должны ни под коим видом пренебречь нынешнего способного к тому времени и взятием деятельного участия в войне, не посредством арматоров [154] , за прибылью своею гоняющихся, но посредством порядочных вооружений завести между собою расположение к защите отечества, которое к предохранению благосостояния их и на впредь полезным окажется.
Г-н коммодор Смит вскоре отсюда отправляется; по требованию его Порта посылает в Египет турецкую флотилию, и для постройки канонерских лодок по новому образцу, представленному от коммодора Смита, определено снабдить всеми нужными припасами имеющуюся в Будруме корабельную верфь. Отправляются туда же требованные им шесть тысяч человек пехоты, в числе которых будет до двух тысяч человек регулярных, здесь находящихся. Прочие составятся из тысячи человек, назначенных в острове Родосе, и трех тысячах от Джезар-паши.
154
Арматор – владелец торгового судна; в данном случае имеются в виду жители Ионических островов, которые, вооружив свои суда, использовали их в качестве каперов против морской торговли и перевозок противника.
Блокирующие по сие время Египет аглинские военные корабли переменены будут другими в меньшем количестве. Адмирал Нельсон и коммодор Смит считают, что ваше превосходительство можете отделить к последнему в Египет два корабля и два фрегата российских и столько же от турецкой эскадры, всего восемь линейных судов. Коммодор Смит пишет о том сам к вашему превосходительству, и Порта уведомляет о сем же Кадыр-бея.
Я представлял министерству турецкому, что недостаток в провизии может помешать распоряжениям вашим и что, не снабдя оною по крайней мере на четыре месяца, отряда в Египет посылать невозможно, что за отправлением отряда не более как через два месяца новую провизию уже посылать должно; и турецкие министры отвечали мне, что все сие не только таким образом, но еще и вернейшим правительством разочтено, поелику не четырехмесячная, но годовая провизия приказана была и по большей части здесь на суда нагружена, но что сам я свидетель тому, какие необыкновенные погоды продержали здесь долгое время нагруженные съестными припасами суда, из которых иные, по принуждениям правления вышедшие, или погибли, или возвратились поврежденные.
Должен еще я преуведомить ваше превосходительство, что турецкое министерство, взирая на французов не яко на порядочных неприятелей, но яко на разбойников, твердо держится правила не соблюдать никаких заключаемых с ними договоров или капитуляций. Поступок французов с турками после трехвековой дружбы, решивший Порту на объявление им войны, если оправдает в сем пункте намерения министерства турецкого, то налагает на нас долг брать предосторожность, дабы не заслужить вместе с ними нареканий в вероломстве. Примите в сем случае, милостивый государь мой, ваши меры. В прочем не наше дело уговаривать турков держаться других правил.