Связанные
Шрифт:
– А господин Альс?! Вы как всегда вовремя, - съехидничала Кати, - Помогите нам снять вот то чудовище над камином, - и только она это произнесла, как оцепенела от взгляда, каким одарил ее этот мрачный воин.
– Выйдите все вон, - тихо сказал он, не спуская глаз с Кати, но не успел, и договорить, как слуги тут же испарились один за другим.
– Что вы себе позволяете, господин Альс?
– возмутилась Кати.
– Что ты здесь устроила?
Кати удивленно вскинула бровь, - Вам не кажется, что это мои покои, и я вольна здесь делать все, что захочу?!- Кати заметила, как Альс смотрит на белого барса и невольно сравнила этого мужчину с опасным хищником и мурашки поползли по коже от такого сходства. Течение ее мыслей прервал тихий голос –
– С кем?
– не сразу нашлась Кати.
– С ними, - обвел он рукой сваленную гору чучел.
Кати пожала плечами, - Прикажу их сжечь. Они мне внушают ужас.
Альс пытливо изучал девушку, стоящую перед ним.
Кати не выдержала его пристально-изучающего взгляда, - Что вы так завелись господин Альс? Если вам так нравятся эти чудища, то заберите их себе.
– Мне нужен только один, - тихо произнес он.
– Ну и забирайте и нечего на меня шипеть, - недовольно произнесла она и стала наблюдать, как этот мрачный мужчина спокойно и аккуратно снял над камином барса, и бесшумной поступью покинул покои Кати, так и не проронив ни слова.
Девушка стояла молча и смотрела на закрытую дверь и не верила своим глазам, как такое возможно? Что его так связывало с этим хищником? Он его снимал словно дорогое ему сердце животное, словно оно было живое.
Словно он его друг!
Был его другом! Кати ахнула от догадок, которые ее посетили. Боже! Неужели Кассия убила его питомца и повесила у себя. Но как он ей позволил это сделать?!
– Ничего не понимаю, - пробормотала потрясенная девушка, - И узнать то никак не получиться, не вызывая ни у кого подозрений, - ей и так не нравилось, что Альс постоянно на нее пристально смотрит.
– Неужели подозревает, - думала Кати и тут осторожно постучали в дверь, но за своими мыслями Кати не расслышала стук и подпрыгнула от неожиданности, когда голос Грэтты робко произнес.
– Госпожа мы можем дальше продолжать?
– О да! Грэтта конечно. Продолжайте, господин Альс уже ушел.
– Что прикажите делать с чучелами?
– Сожгите их всех.
До самого вечера слуги и Кати полностью освободили комнату от ненужных вещей, вымыли все вокруг и разобрали сундуки. После этого развесили гобелены по стенам, поставили и вычистили новое зеркало со столиком, расстелили ковер василькового цвета с крупными узорами у камина, и Кати приказала слугам принести отовсюду, где только можно много цветов, деревьев, рассадить их в горшки и расставить под ее руководством по всей комнате. Шторы, занавески и балдахин Грэтта обещала сделать на следующий день.
– Госпожа сегодня спуститься на вечернюю трапезу? – уточнила служанка.
– Да – последовал короткий ответ.
Грэтта удалилась приготовить Кати ванну, а девушка еще раз окинула взглядом свою новую комнату, и на душе стало веселее. Комната словно изменилась, стало уютнее, ярче, теплее и Кати еще раз завороженно разглядывала гобелены, на одном из которых было синие-синие небо, море и одинокая фигурка девушки стояла на скале и смотрела вдаль, кого-то ожидая. На другом: птицы в ярких красках, на третьем: много бабочек, которые переливались, когда лучи солнца попадали на полотно, и они словно оживали и порхали. И много цветов, живых цветов и деревьев, которые Кати расставила вдоль стен и у окна. Завтра повесят занавески и шторы сиреневых, и розовых оттенков, а балдахин Кати решила повесить из легкой, почти прозрачной тонкой ткани. Кати любила эти цвета и несказанно была рада, что и здесь они нашлись. Вход на террасу она оставила открытым.
– Ванна готова госпожа. Я приготовлю вам платье, сделаю прическу и макияж.
– Хорошо, - улыбнулась Кати.
***
– Боже мой! Грэтта! – вскричала, Кати уставившись на себя в зеркало и не веря своим глазам. На нее смотрела холодная, снежная королева. Выражение лица надменное. Голову ее украсила высокая прическа, скрепленная серебряными шпильками. Макияж делал ее злой. А платье облегающее фигуру с глубоким
декольте, почти ничего не скрывало.– Это, что мой постоянный образ? – еле выговорила Кати.
Грэтта побледнела и упала на колени, - Простите госпожа, если вам не нравится, я все переделаю.
– Думаю, что не стоит, - пробормотала Кати, убежденная, что Грэтта поменяв этот образ, сделает другой не лучше этого. Кати расстроилась.
– Неужели я так постоянно одеваюсь и причесываюсь?
– Да госпожа. В другом виде вас никто никогда не видит, а драгоценности вы сами всегда подбираете, а все остальное делаю я, как вы мне и велели.
Видимо здесь такая мода и правила, - решила Кати, от той девушки, которая ей так нравилась раньше в зеркале, не осталось и следа. Вот что могут сделать макияж, прическа и наряд, либо превратят тебя в красавицу, либо - в ужас. Кати твердо решила, что наплюет на все правила моды и ни за что так уродовать себя больше не даст.
Кати кивнула, и вздохнув, расправив плечи вышла следом за Грэттой.
Глава 3-4
Глава 3
В зале наступила тишина, когда вошла Кати в сопровождении своей служанки, молча она села на место по левую руку от отца. Кати догадалась, что это место Кассии, так как оно одно пустовало рядом с ним. Сам лорд Орансо восседал в центре длинного стола вместе со своей женой леди Алиной, также за столом собрались приближенные люди лорда, напротив Кати сидела девушка со светло-русыми волосами и голубыми глазами, очень симпатичная. Видимо это Орсия, сестра Кассии и смотрела она на Кати нахмурившись. А у девчонки-то есть характер, - сделала вывод Кати изучая свою сестру, и та тоже не осталась в долгу. Рядом с ней сидел молодой мужчина с каштановыми волосами и тоже хмурился, видимо это жених Орсии, граф Тобиан, потому как он крепко держал ее ладонь, накрыв своей рукой. Лорд Орансо хмурился, а Кати решила молчать и разглядывала людей за длинным столом, Альса она не увидела, и вздохнув с облегчением посмотрела на свою пустую тарелку.
– И с чем связаны твои перемены? – прервал затянувшее молчание лорд Орансо.
– Перемены? – переспросила Кати, взглянув на лорда.
– Да. Ты не ослышалась. Перемены в твоих покоях, - подала ехидный голос ее сестренка, - Неужели после травмы на охоте ты прозрела?
– Орсия! – громыхнул лорд, а жених крепче сжал ладонь своей невесты.
– А что отец, если она посмеет помешать моей свадьбе, то я… то я… - кричала Орсия, а люди за столом уткнулись в свои тарелки.
– Хватит я сказал, - рявкнул лорд и стукнул кулаком по столу, что не только приборы и тарелки подпрыгнули вверх, но и те, кто находился за длинным столом.
Кати повертела в руках вилку, еще раз взглянула на пустую тарелку. Есть расхотелось, да аппетита и так не было. Взглянув на Орсию, которая заливаясь слезами, плакала на плече своего жениха сказала:
– Мне очень жаль Орсия, что из-за неудачного падения с лошади на охоте со мной произошла травма, и это повлияло на намеченный день твоей свадьбы. Спешу заверить тебя, что я не имею ничего против твоей свадьбы с графом Тобианом, и не собираюсь препятствовать твоему удачному замужеству, тем более вмешиваться. От всей души тебя поздравляю и приношу искренние извинения. Будь счастлива сестра, - и Кати широко улыбнулась.
За столом царила оглушительная тишина, все смотрели на Кати, удивленные и потрясенные ее словами.
– У тебя нет души, - зло бросила Орсия и вскочила, - Ты что-то затеяла? Поэтому так себя и ведешь странно?! – граф Тобиан встал рядом с Орсией и попытался ее успокоить, - Оставь меня, -прикрикнула на него эта девчонка, и жених тут же повиновался, немного отойдя от своей невесты - Неужели не видите, что она снова играет, она затеяла какую-то гадость. И где господин Альс? Что ты с ним снова сделала? – шипела Орсия. Кати открыла рот от изумления. Вот это да! А еще про нее, то бишь, леди Кассию говорят, что она ведьма, да эта Орсия сама ведьма.