Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Сыграй ещё раз, Сэм
Шрифт:

— Очень хорошо, сэр, — ответил Блэкуэлл.

— Заботьтесь о нем, ладно? — напутствовал его Ламли.

— Сэр, я как следует позабочусь о мистере Блэйне, — ответил Блэкуэлл. — На этот счет можете быть спокойны. — Потом обернулся к Рику: — Не угодно ли джентльмену еще стаканчик согревающего? — осведомился он.

— Джентльмену угодно, — сказал Рик.

Глава одиннадцатая

Их комнаты обшарили весьма основательно: уж это-то стало очевидно, едва он открыл дверь. Рик видал работу

и получше, но и здесь орудовали не дилетанты. Разбросали ровно столько, чтобы Рик понял: у него были гости. Аккуратно положили на место ровно столько, чтобы Рик понял: гости были джентльмены. И разломали ровно столько, чтобы он понял: они не шутят.

— Босс, у нас пошарились, — сказал Сэм, который уже с час как вернулся, но ни слова не сказал ни одной живой душе и не тронул ни одной вещи. Он видал такое и прежде.

— Есть догадки кто? — спросил Рик, оглядывая разрушения.

— У меня, кажется, есть кое-какие подозрения, — раздался голос у Рика за спиной.

Следом за Блэйном явился Рено.

— Проходите, Луи, не стесняйтесь, — сказал Рик. — Кто-то вот уже не постеснялся.

Рено быстро огляделся.

— Как в старые времена, — заметил он, щелчком открывая портсигар и устраиваясь в мягком кресле возле электрического камина.

— Не льстите себе, — сказал Рик, — ваши ребята так не умели. — И принялся разбирать руины.

Шкафы выпотрошили. Одежда валялась на полу, карманы вывернуты, кроме Рикова смокинга и брюк к смокингу — их заботливо оставили на вешалке, будто остерегаясь помять.

Пока Сэм с Риком проводили ревизию, Рено курил.

— Когда любопытство возьмет верх, дайте мне знать, — сказал он, выпуская дым. Маленький французский щеголь был неотразим в новом костюме, новых туфлях и федоре.

— Не иначе, новый костюм? — сказал Рик.

— Надо же чем-то прикрыть наготу, — ответил Рено.

— Я предпочел бы прикрытую спину, — сказал Рик, оглядывая комнату. — Кажется, я неважно за этим слежу.

Паспорта исчезли. Тот, кто оказал Рику столь навязчивое внимание, желал гарантировать, что в ближайшее время Ричард Блэйн никуда не уедет.

— Рики, сколько раз я говорил вам всегда носить документы с собой? — спросил Рено. — Мы, европейцы, носим.

— Может, потому многие из вас хотят стать американцами, — парировал Рик. — Мы-то живем в свободной стране.

Он не мог сказать Рено, что нью-йоркские гангстеры никогда не носят при себе ничего такого, что может их идентифицировать — так в любой момент можно без опаски назвать легавым любое липовое имя. Привычка — вторая натура.

— Ладно, Сэм, брось. Мы тут временно, так давай проведем это время весело. — Рик заглянул в бар. — По крайней мере, они не выпили наш запасец.

Сэм бросил поиски паспортов и налил Рику и Рено по стаканчику крепкого.

— Это я виноват, — начал Рик. — Мне несколько часов этот бриташка морочил голову.

— Зря вы, босс, — пробормотал Сэм.

Рик не обратил внимания.

— Мял задницу в «Гаррике», пока у нас гостила британская разведка — спасибо

Реджинальду Ламли.

— А может, Виктору Ласло, — возразил Рено.

Рик с Сэмом разом обернулись к нему.

— Что? — недоверчиво переспросил Рик.

Рено про себя улыбнулся. Приятно, когда он безраздельно владеет вниманием Ричарда Блэйна — человека, который всегда ставил себя выше таких, как Луи Рено. Теперь они друзья, это верно, и, даже не будучи ими, проворачивали вместе немало выгодных дел в Касабланке. Рик всегда старался держаться подальше от Рено и от орды беженцев: он жил в Касабланке, но ей не принадлежал и никому не давал об этом забыть. Пока в его жизни вновь не появилась она. Она, решил Рено, в итоге и отделила Блэйна от соперника-клубовладельца, Арриго Феррари: женщина по имени Ильза Лунд.

— Я о том, что вот мы ехали следом за Виктором Ласло и его женой из Касабланки в Лиссабон, потом в Лондон. Но что мы вообще о них знаем? — Рено отхлебнул из стакана. Арманьяк, его любимый напиток. — За то время, что я был префектом полиции в Касабланке, я кое-что понял про наш биологический вид. О том, что им движет, что его вдохновляет. И чем он бывает одержим.

— У меня есть пара-тройка версий, — сказал Рик.

— У нас обоих есть, мой друг, — продолжил Рено. — Конечно, деньги. Власть. И женщины. — Он усмехнулся себе под нос. — Знаете, Рики, в Касабланке я одно время беспокоился за вас в смысле женщин. Вы вообще ими не интересовались, и, ну, я…

— Что — вы?

Рено и глазом не моргнул.

— Только не поймите меня превратно, — объяснил он. — Я всего лишь вот о чем: мужчина, который не любит женщин хотя бы вполовину того, как люблю их я, меня нервирует. Я имею в виду, что не понимаю таких мужчин.

— То есть меня, — сказал Рик.

— Нет, Ласло, — сказал Рено. — Этот Ласло странный фрукт. Его не интересуют ни деньги, ни власть. Вообще, единственное, что его, кажется, интересует, — это его доблестная борьба.

— Что тут плохого? — спросил Рик.

Рено щелкнул портсигаром и вынул «Плейерс». Не «Голуаз», но что поделаешь.

— Заметьте, Рики, я не сомневаюсь, что альтруизму и самоотверженности есть место в этом мире, но должен признаться: хоть убей, не вижу, где оно, если эти качества не вознаграждаются чем-нибудь более осязаемым.

— Луи, может быть, Виктор Ласло в самом деле во что-то верит, — сказал Рик. — Может, он даже мечтает за это умереть. — Рик отхлебнул бурбона. — А может, он просто тупица.

— А может, не просто, — не согласился Луи.

— Что-то я не очень вас понимаю, — сказал Рик. Он почти лежал, откинувшись в вольтеровском кресле.

— Как бы это объяснить… — Рено помахал в воздухе сигаретой. — Рик, вам ни разу не приходило в голову усомниться в легенде Ласло, хоть в каком-нибудь моменте?

— Много раз, — ответил Рик. — И Ильзы тоже.

— Именно. У обоих столько нестыковок, столько необъяснимых происшествий, столько — ну, чистых совпадений, говоря без обиняков. Не находите?

Поделиться с друзьями: