Сын Флетча
Шрифт:
– Вы охрипли, мистер Флетчер. У вас болит горло?
– Есть немного.
– Жаль. Когда вы хотите отснять этот материал?
– Завтра.
– Вы хотите сказать, сегодня? В воскресенье?
– Разве уже воскресенье?
– Для меня да. Если я ложусь в кровать, а потом просыпаюсь, как бы мало я ни спал, для меня это уже следующий день Так я воспитан.
– Ясно. Сегодня. В воскресенье.
– К чему такая спешка, мистер Флетчер? Материал-то не сенсационный.
– Согласен.
– Я вас понял. Извините. Таким способом вы хотите добраться до этой Фаони?
– Правильно.
– И
– В логике тебе не откажешь, особенно если учесть, что ты еще окончательно не проснулся.
– И позвольте мне высказать догадку: другая история имеет непосредственное отношение к беглецам из федеральной тюрьмы в Кентукки. Я не ошибся?
– Сейчас ничего не могу тебе сказать. Я не уверен, о чем эта история. Не уверен, есть ли она вообще. А если и наберется материал для репортажа, я не имею ни малейшего понятия, как его подать.
– Понимаю.
– Энди, откровенно говоря, в этой истории у меня личный интерес.
– Ага! Так я и думал. Фаони – ваша давняя пассия!
– Так что я оплачу свои расходы сам.
– Мы, работающие за жалованье, оценим это, мистер Флетчер.
– Есть сейчас в Чикаго свободная съемочная группа? Смогут Синди и Мак встретить меня в аэропорту от двенадцати до часа дня?
– Я узнаю.
– Комментарии я, разумеется, напишу сам, если…
– Да, сэр, мистер Флетчер. Я распоряжусь, чтобы отдел исследований передал вам по факсу всю информацию о людях, которые не могут оторваться от еды. Вы получите ее еще до рассвета.
– Отлично. И все о «Блайт-Спирит». Кому принадлежит санаторий, кто им руководит, покрываются ли их услуги медицинской страховкой или клиент платит по кредитной карточке.
– Да, сэр. Но, мистер Флетчер…
– Слушаю, Энди.
– Когда я в прошлый раз звонил в «Блайт-Спирит», они изо всех сил оберегали своих клиентов. Почему вы думаете, что воскресным днем они с распростертыми объятиями примут вас, Синди и Мака с его видеокамерой?
– Разумеется, тебе придется их уговорить. Очаровать. Заверь их, что мы ни в коем разе не посягнем на право их клиентов на уединение. Разве что среди них не найдется доброволец, который сам пожелает выступить перед камерой. Мы не будем навязывать им свою волю.
– А не заподозрят они, что мой полуночный звонок, извещающий их о прибытии съемочной группы ГКН, вызван не интересом к санаторию, а чем-то иным?
– Я уверен, что «Блайт-Спирит» – частный санаторий, единственное назначение которого – получение прибыли. Энди, мы же предлагаем бесплатно отрекламировать их. Они просто вцепятся в тебя. Известность означает приток новых клиентов, новые поступления в кассу. И мы дадим им возможность познакомить общественность с их фирменными методами лечения. Будь уверен, они клюнут на такую приманку.
Энди промолчал.
А Флетч, хохотнув, продолжил:
– Ну хорошо, позвони в «Блайт-Спирит» утром. Скажи, что наша съемочная группа случайно оказалась в их округе, так что им предоставляется шанс…
– Я понял.
– Извини, что звоню так поздно в субботний вечер.
– В воскресное утро.
– В воскресное утро.
– Ничего страшного, мистер Флетчер. Всегда интересно наблюдать, как
вы работаете. Держу пари, вы напали на сенсационный материал.– Не делай ставку на то, чего не знаешь, Энди.
Когда они прибыли на ферму, чисто вымытый джип стоял под навесом.
Поэтому Флетч решил, что в некоем деле поставлена точка.
Он подумал, что останки Хуана Морено вывезены с территории фермы.
Мешок для мусора с грязной тюремной одеждой и ботинками стоял нетронутым у двери черного хода.
Телефон работал.
Флетч еще не успел выпить кофе, когда на двор въехал грузовик Эмери. Обычно он не появлялся на ферме по воскресеньям.
Эмери подошел к дому, щурясь от солнечного света.
– Я не знал, что вы с Кэрри вернулись ночью. Поэтому решил подъехать, чтобы накормить лошадей и кур.
– Спасибо, Эмери. Мы вернулись довольно-таки поздно.
– Я понял, что вы дома, лишь увидев ваши автомобили под навесом.
– Мы ездили на танцы. В Алабаму.
– Хорошо повеселились?
– Пожалуй, что да.
– Вы тоже танцевали, мистер Флетчер?
– Нет, только смотрел.
– Много хорошеньких девушек?
– Хорошеньких девушек… – Флетч запнулся, вспомнив потных, обнаженных до пояса мужчин, лупящих друг друга у костра. – Кроме Кэрри, я ни на кого не смотрю.
– В гости к маме вы бы их не позвали, так?
– Кое-кого я бы позвал к судье.
– Такие страшные?
– Ужасные.
– Мистер Флетч, я подумал, что мы потеряли корову. Учуял трупный запах. Нос вывел меня к оврагу. Там лежит человек. Мертвый. Подозреваю, один из сбежавших преступников.
– Возможно. Утром все твои родственники были на месте, Эмери?
Эмери рассмеялся:
– Всех их пересчитать невозможно. Но в трупе я никого из них не признал.
– Это хорошо. – Флетч допил кофе. – Пожалуй, прогуляюсь с тобой к оврагу, прежде чем звонить в полицию.
«Хотя шерифа на месте и не будет», – сказал он себе.
Флетч понимал, что ему нет нужды идти. В овраге лежал труп Хуана Морено, сбежавшего из федеральной тюрьмы в Томастоне, штат Кентукки. Флетч уже видел его. И не хотел лицезреть вновь.
Но журналистская выучка заставила его спуститься вниз, положить чашку в раковину, прогуляться с Эмери до оврага и посмотреть на останки Морено.
Он не мог сообщать о том, чего непосредственно не видел сам.
– Полагаю, мне придется слетать в Чикаго.
Кэрри, в халате, с чашечкой кофе, вошла в кабинет.
Сидя за столом, Флетч просматривал материалы, полученные по факсу из штаб-квартиры ГКН и от Энди Систа. Методы лечения обжор вообще и применяемые в «Блайт-Спирит» в частности, год основания санатория, его структурные подразделения, фамилии владельца, администрации, ведущих специалистов, расчетное число пациентов, номер лицензии.
Помимо этого Энди сообщал, что Мак в больнице с переломом ноги, но в чикагском аэропорту от двенадцати до часа его будут ждать Синди и Роджер. Администрация «Блайт-Спирит» с радостью согласилась принять съемочную группу ГКН во второй половине дня и со своей стороны пообещала уговорить одного или двух пациентов «сказать им несколько слов о качестве лечения и уровне обслуживания».