Сын прерий
Шрифт:
Но он увидел и прошептал:
— Будет, не надо плакать.
— Не знаю, с чего это я расчувствовалась, как сентиментальная дура... Тем более что не пролила и слезинки, когда узнала, что сестра погибла, — уже не скрываясь, плакала Джесс. Бессвязный поток слов мешался с душившими ее рыданиями.
Он взял ее за руку, и их пальцы сплелись.
— Мы потеряли ее раньше, чем она погибла, — грустно произнес Тед.
— От этого, наверное, мне еще хуже. Господи, кто бы мог подумать, что именно при тебе я буду лить слезы и именно у тебя искать утешения?.. — сокрушалась она, не в силах унять рыдания.
— Нет, это ж надо, заявлять такое!..
— Замолчи, ради Бога! — Джесс запрокинула голову, но ее попытка успокоиться ни к чему не привела — ее по-прежнему душили рыдания.
Она не сопротивлялась, когда Тед снова обнял ее, — скорее, она сама прильнула к нему, и он не мог не почувствовать ее теплоту и нежность.
Начинало смеркаться. Джунгли становились непроницаемо темными. Тяжелая тишина только усугубляла напряженность минуты: Джесс — такая слабая и нежная — ищет утешения у него. Тед воочию видел ее уязвимость. Разве мог он не воспользоваться этой ее уязвимостью?
Ведь второго такого случая могло и не представиться.
Он давно ждал этого случая.
Он всем существом хотел ее, хотел долгие годы, и именно из-за этого его брак оказался таким несчастливым. Изо дня в день он подвергался невыносимой пытке присутствия рядом женщины, как две капли воды похожей на Джесс, — Джесс, которую он не мог никогда забыть...
Рыдания стали затихать. Еще мгновение — и Джессика Банкрофт возьмет себя в руки, снова станет независимой и холодной и оттолкнет его.
Тед крепче прижал ее. Теплое прикосновение ее роскошного бюста к его груди вконец опьянило его.
В нем заговорил первобытный инстинкт самца.
Разве он относился к тем мужчинам, которые не умеют воспользоваться своим преимуществом?
Самое время показать ей, кто кому принадлежит.
Без лишних слов он нагнулся и впился в ее губы. Она начала сопротивляться, но он целовал и целовал ее, пока у нее не пресеклось дыхание и она не обвисла, охмелев, на его руках... Пока ее пальцы не скользнули вдоль его шеи и не вцепились в золотистые пряди его волос...
Тогда он поднял ее на руки и понес в джунгли.
Наступил час его мести.
И ничего слаще не могло быть.
Глава девятая
Солнце, словно огненный шар, опустилось за горизонт, и, освещая бархатную тьму неба серебристым светом, всходила луна.
В джунглях было тихо и душно. Теда сжигало пламя, бушевавшее в его чреслах. Взгляд его голубых глаз пронзал Джесс, как острые осколки стекла. Ее глаза были широко раскрыты. Не произнося ни слова, он продолжал упорно нести ее на руках в самую гущу деревьев. Он ничего не видел, кроме ее блестящих глаз, мягких и зовущих губ. Его всего трясло от всепоглощающего желания.
— Не надо, — запротестовала Джесс, когда Тед опустил ее на полотенце, которое успел бросить на землю.
— Ты когда-нибудь сдаешься, Банкрофт? — прошептал он, впившись губами в ее шею и обхватив ладонями ее груди.
— Сдаюсь? Никогда в жизни!
Но он чувствовал, как подалось ее тело, когда он погладил соски.
— Так ты готова до конца защищать храм?
— Разумеется! — Но ее руки обхватили его за шею, словно она пыталась сама удержать его.
— Черта с два, — прошептал Тед, изо всех сил прижимая ее к себе.
— Черта с два, — пробормотала она
слабым голосом, словно признавая поражение.Он с еще большим пылом целовал ее.
— А потом я буду главным, — бубнил он.
— Держи карман шире, — уже вся горя, откликнулась она. — Завтра же, Джексон, ты поплатишься...
— Я готов к последствиям, солнышко.
Джесс уже не боролась. Она приоткрыла рот, и его язык проник внутрь. Вся она была горячая и сладкая, как мед, и Тед почувствовал, с какой страстью потянулась она к нему.
— Я всегда хотел тебя, — шептал он. — Долгие годы... Только тебя одну... Дейерде хоть и похожа на тебя как две капли воды, но она не могла заменить тебя. Ни в постели. Ни в моем сердце... — Он стал спускать бретельки ее купальника. Она перехватила его руки, надеясь остановить его. Когда обнажились полушария грудей, Джесс часто задышала.
— Нет, — шептала она.
— Тебе нечего стыдиться своего тела, Банкрофт! Ты прекрасна! Прекрасна... Груди твои...
— Слишком большие. Они вульгарны...
— Они сексуальны дальше некуда! — Он еще больше спустил купальник.
— Из-за них я чувствую себя... шлюхой. Мужики только и знают...
— Они потрясающе прекрасны! Я хочу целовать их. Я хочу тебя. Всю до капельки.
— Если бы меня спросили, что я хочу изменить в себе, я бы сразу попросила изменить грудь...
— Благодарение Богу, что хоть раз тебе не дали сунуть нос куда не следует...
Он уже едва сдерживался, руки его дрожали. Он взял в рот ее сосок, и тело Джесс отозвалось на эту ласку: по нему прокатилась огненная лава. Тед вобрал губами мягкую плоть и стал легонько сосать, словно малое дитя. Джесс издала в экстазе протяжный стон.
Мужское естество Теда разрывалось, ему было тесно в плавках.
Однако он продолжал осторожно спускать с нее купальник дрожащими руками, пока не снял его совсем. Изогнувшись, он быстро освободился от плавок. Джесс лежала на спине и следила за его действиями глубокими, темными, подернутыми влагой глазами. Со стоном она притянула его к себе, и он, твердый, горячий и совершенно обнаженный, приник к ее бедрам.
Она снова испустила тяжелый вздох, сдаваясь на сей раз полностью.
И они на час провалились в горько-сладкое безумие, слившись в единое целое. Она была сама податливость; он — воплощенная нежность.
Он любил ее страстно. Они сошлись — плоть к плоти — в едином дыхании, едином порыве, припали друг к другу как к источнику жизни. На каждое его страстное движение она отзывалась с такой же страстью...
Куда девалась их взаимная неприязнь? Никогда в жизни они не испытывали ничего подобного. Словно какая-то часть их умерла и возродилась заново. Тогда, десять лет назад, все было для обоих как сон, в который они сами не верили.
Горячими поцелуями он покрывал ее солоноватую от морской воды кожу. Его губы нежно ласкали соски, потом язык проник в ямочку ее пупка. Она раздвинула ноги, его губы двинулись вниз, и он стал слизывать священную терпкую росу ее лона. Она была словно его кровь, пульсировавшая в его жилах, была с ним единое целое.
Теперь наступил ее черед целовать Теда. Сначала — осторожно в губы, потом — так же, как только что проделал он. Мягкие губы, гибкий язык обследовали мочку его уха, шею, потом двинулись вниз по желобку на груди к животу и ниже. Нежные губы Джесс ублажали Теда, пока он совсем не обезумел от страсти. Он уже не мог больше сдерживаться. Подмяв ее под себя, он налег на нее и вошел до самого конца.