Сытый мир
Шрифт:
Перед ними стоял сосновый гроб, рядом с которым священник произносил какую-то незначительную речь.
Мальчик неотрывно смотрел на гроб. В своём кармане он нащупывал собачку. Наконец-то она принадлежала ему! Но теперь она больше ничего для него не значила — это была всего лишь игрушка для маленьких детей. Обладание оказалось скучным. Но зато каким чудесным было завоевание! Мальчик провёл своё первое этимологическое изыскание, обнаружив «войну» в корне слова «завоевание».
Внезапно он заметил рядом с собой плачущих женщин. Они всхлипывали, и их скорбь передалась
После отпевания гроб вынесли и опустили в могилу. Каждый из присутствующих мог бросить на гроб лопату земли.
Прощаясь на кладбищенской стоянке для машин, дядя вложил в ладонь мальчика двадцатку — так, чтобы родители не заметили потому что всё, что превышало пять марок, немедленно изымалось и перекочёвывало на сберкнижку, предназначенную для бесконечно далёкого будущего.
Ритуал получения подарка был исполнен до конца. Рука отмахивалась, лицо выражало радостное ошеломление: «Та-а-ак много… Нет… это правда чересчур…» Всё это произносилось шёпотом, и тем радостнее дядя зажимал ладошку племянника и таял от удовольствия.
В отличие от умершей Кунигунде среди тех, кто стоял у её гроба, не было жадных. Они легко и охотно отдавали. Нужно было только уметь подобающим образом благодарить.
ГЛАВА 4. ГОЛОГОРЛЫЕ КОЛОКОЛА
в которой Эдгар разочаровывается, в которой оплакивают газовую плитку, а Хаген бреется и идёт гулять по городу, встречает старого знакомого, получает по морде и уносит ноги, ничего не видя
Такая замечательная газовая плитка, последняя роскошь, самое почитаемое действующее лицо — из второстепенных, — характерная актриса, вечно изображавшая для нас люкс посреди чернильно-чёрных могильных ночей… Теперь ты почила в бозе, пришёл тебе каюк, назад ты не вернёшься никогда.
— Свинюги! Я их урою!.. Потопчусь на их тыквах! Спалю их вагончики на фиг!
Фред никак не мог успокоиться. Мы лишились спального места, лишились газовой плитки, а эти строительные рабочие явились с неприемлемым численным превосходством. И всё из-за лужи, которую Эдгар наблевал на свежий бетон. Лужа — это самое подходящее слово; уж если Эдгар рыгает, то в его лужёной глотке булькает, как в водосточной трубе.
Стоит только человеку показать, что содержится у него внутри, как у всех добропорядочных граждан начинается истерика.
И вот снова ночь, а мы без ночлега. Спаслись бегством в Английский сад.
— Куда бы нам податься? — говорит Лилли, кутаясь в свой шарф.
— А как насчёт бункера? — спросил Том.
— Бункер закрыт, — говорю я. — Наш приличный город находит нежелательным, чтобы мы ночевали в бункере. Нечего нарушать мир и спокойствие.
Эдгар валится на землю и хихикает. Повалялся, встал, обошёл нас по периметру квадрата, остановился, принялся помавать руками, изображая сцену безумия из старинной трагедии, и, запинаясь, твердить — как он это делает вот уже несколько дней:
— Где же Лиана? Никто её не видел? Где она? Что с ней? Лиа-а-ана!
Эдгар ищет её в кустах и в долине ручья,
взбирается на причудливые стальные перила мостика и разглядывает уток в пруду.Мы находимся неподалёку от Китайской башни; парк трещит по швам от изобилия гуляющих, все явились сюда праздновать его двухсотлетие.
На берегу пруда построили сцену. Блюз-джаз чередуется с дикси-капеллой. Лужайки и дорожки затоплены парочками всех возрастов, сидящими и гуляющими в обнимку.
— Лиа-а-а-на!
Эрик оглашает своими воплями все окрестности. Скоро зароется в землю и будет вопить в самую глубь земли.
Вот начался фейерверк. Все парочки останавливаются и смотрят, задрав головы вверх. Небо наполняется искрящимися красками.
Разноцветная эякуляция среди медлительных дождевых туч.
Фейерверк горит слишком высоко, от него не согреешься. Том трогает меня за плечо:
— Смотри, Эдгар на пределе…
— Не мешай, он так чудесно страдает. По — настоящему стильно.
— Тебе это нравится?
— Да. Ты только посмотри! Истинно верующий человек.
Эдгар пристаёт к прохожим, спрашивает о своей возлюбленной, мечется от одного к другому, цепляется за брюки и юбки и делает отчаянные попытки описать Лиану при помощи жестов: вот такого роста и такая тоненькая… Но все только плечами пожимают.
Ещё три дня назад, до того как Лиана покинула нас, Эдгар был вполне сносный парень. И вот что теперь делается. И всё только из-за удалённого отражения, из-за дематериализовавшейся галлюцинации.
— Захватывающе!
— Что?
— Месяцами он удовлетворялся от неё чисто оптически. И вот, не помогает никакая скромность и смирение. Лиана ушла — и он страдает. Потому что его любовь-у него в глазах и нигде не может встать на якорь.
— Ммм…
— Это неистовство пройдёт. Сейчас его любовь переезжает со всеми пожитками, со всем своим скарбом, с детишками и игрушками перекочёвывает в тыл его черепушки. Идёт изгнание в область воспоминаний. Последняя резервация, так сказать. И цена этому горю — один вздох.
— Ас виду можно подумать, что он свихнулся…
— Это народная молва так называет. Переезды — это всегда хаос и неразбериха. Он страдает. Но, насколько я разбираюсь, он справится с этой задачей быстро.
Какое-то насекомое садится мне на грудь, жаждет крови. Я прогоняю его прочь. Его громкое жужжанье вызывает у меня в затылке мурашки.
— Пойду скажу ему! — решается Том и направляется к Эдгару, прежде чем я успеваю сообразить.
— Эй, Эдди, Лиана не может прийти, у неё возникли серьёзные препятствия!
— Том! Оставь его в покое!
Но слишком поздно.
— Лиа-а-ана? Где она? Ты что-то знаешь. Том? Какие препятствия, где?
— Между ног, командир. Она промышляет своей волшебной шкатулкой!
Эдгар схватил шутника, вцепился ему в горло и пытается выжать из него подробности. Том тотально недооценил потенциал тоски Эдгара. Он уже хватает ртом воздух и хрипит то, что знает.
— Она открыла своё дело, ты, сумасшедший Квазимодо с любовной горячкой! Она на Розенхаймер-плац, работает нелегально…