Сюжет для романа
Шрифт:
Что ж, пусть он будет принадлежать мне отчасти, чем не будет принадлежать вообще, решила она, заставляя себя видеть и светлую сторону их отношений. Последние полтора года ей безумно его не хватало, хотя она и не признавалась себе в этом.
Робин воспользовалась телефоном в спальне, чтобы позвонить родителям.
Раздраженные нотки в голосе матери, когда та поняла, кто звонит, не стали для нее неожиданностью.
— Мы весь уик-энд ждали твоего звонка! Могла хотя бы сообщить о своем приезде.
— Извини, мама. — Голос Робин звучал покаянно. — Я была не права.
— Что
Робин постаралась ответить весело и непринужденно:
— Замечательно! Уэнди впервые увидела снег не в мультфильмах, а наяву. Снежные забавы пришлись ей по вкусу. Характер у нее — о-го-го! Папа будет от нее в восторге.
— Нам не терпится с ней познакомиться. — Немного помедлив, мать спросила: — А как у вас с Полом?
Еще вчера Робин предпочла бы уклониться от ответа и даже помедлила, прежде чем ответить:
— Мы решили начать все сначала.
— Чудесно! Ты представить себе не можешь, как я рада! Конечно, он вел себя дурно, но… кто в жизни не делает ошибок? А потом, я считаю, что в случившемся больше виновата та женщина. Залезть в постель к женатому мужчине!..
— В этом всегда участвуют двое, — сухо заметила Робин.
— О, я знаю, дорогая, но мужчин так легко сбить с пути праведного… Когда же мы увидимся? Отец взял недельный отпуск, и вы можете приезжать в любое время.
— Хорошо, я посоветуюсь с Полом и сообщу тебе. — Робин не хотела связывать себя обязательствами.
Положив трубку, она некоторое время сидела в задумчивости. Надо бы перенести вещи из гостевой спальни, но сейчас у нее было достаточно забот и кроме этого. Если они с Полом намерены жить вместе, следует решить, что делать с квартирой. Расставаться с ней было жаль, но и оставлять за собой не имело смысла.
Надев просторную блузу и джинсы, Робин спустилась в гостиную навстречу звукам работающего пылесоса. Когда-то у нее были прекрасные отношения с миссис Мэрфи, но теперь, после всего случившегося, она немного побаивалась их встречи. Судя по идеальной чистоте в доме, она наведывается сюда регулярно, а это значит, что Пол проводит здесь много времени.
Даже если они с Эдной и не жили вместе, это вовсе не означает, что она здесь не бывала. Мысль о том, что они, возможно, делили ту же постель, где Робин провела с Полом прошлую ночь, повергла ее в состояние шока.
Но она взяла себя в руки. Прошлое должно остаться в прошлом. А им с Полом следует жить в настоящем — по крайней мере, ради Уэнди.
Она нашла дядю и племянницу в малой гостиной. Пол стоял у окна и смотрел на зимний пейзаж. Когда Робин вошла в комнату, он с улыбкой на губах повернулся к ней.
— Я подумал, что ты опять вернулась в постель.
— Мне нужно было кое в чем разобраться, — весело ответила она и почувствовала, что краснеет под проницательным взглядом серых глаз. Проклятье! Она ведь замужем за этим человеком! И прошлой ночью они не делали ничего такого, чего бы неоднократно не проделывали в прошлом.
Уэнди, растянувшаяся на полу с одной из книг, купленных для нее в субботу, даже не подняла головы. Судя по скорости, с которой она листала
страницы, чтение не было ее любимым занятием. Им еще предстояло узнать, насколько хорошо она читает, как и о многом другом. И не ее вина, если окажется, что уровень развития девочки ниже, чем у сверстников.— Прости, что не сразу добрались до твоих бутербродов, — сказала Робин и, прежде чем произнести последующую ложь во спасение, скрестила за спиной пальцы. — Они очень вкусные.
— Порядок, — последовал невозмутимый ответ. — Вы, наверное, занимались сексом.
Сраженная наповал, Робин не смогла найти ответа. Похоже, то, что Артур Лейн позволял дочери смотреть на свою наготу, было наименьшим из зол! Она украдкой взглянула на Пола и обнаружила, что тому, судя по выражению его лица, тоже пришло в голову нечто подобное.
— И что же ты знаешь о сексе? — спокойно спросил он.
— Мы проходили в школе. Это то, что делают мужчины и женщины, чтобы завести ребенка, — деловито сообщила девочка. — Ну, правда, только если они хотят иметь детей. — Уэнди подняла взгляд и выжидающе посмотрела на дядю и тетю. — А вы никогда не хотели завести маленького?
У Робин упало сердце.
— У нас не было для этого времени, — сказала она. — А теперь у нас есть ты.
— Я не ребенок, — заметила Уэнди. — Я бы не стала возражать, если бы у вас кто-то появился, — добавила она после паузы. — Мне нравятся малыши.
Раздавшийся телефонный звонок принес Робин облегчение. Беря трубку, она была почти уверена, что вновь звонит ее мать, забывшая сказать о чем-то важном.
Однако это оказалась не мать. На другом конце провода немного помолчали, услышав ее голос, а затем положили трубку.
Пол вопросительно взглянул на Робин, когда та повернулась от телефона.
— Неверно набрали номер?
— Похоже на то, — сказала она. — Как бы то ни было, он не пожелал разговаривать.
Возможно, ей просто померещилось едва заметное изменение во взгляде серых глаз, но у Робин возникло сильное подозрение, что Пол догадывается, кто мог звонить. Кто-то, ожидавший услышать его голос, а не ее.
— Если уж я встала, пойду, приготовлю кофе, — объявила Робин, нуждаясь в предлоге, чтобы уйти подальше от этих всевидящих глаз. — Тебе горячий шоколад, Уэнди?
Пока грелась вода, Робин попыталась рационально взглянуть на вещи. С одной стороны, кто-то действительно мог неправильно набрать номер, однако у всех хватает вежливости извиниться. С другой стороны, поняв, что ошиблись, люди обычно сразу бросают трубку. А в длившемся несколько мгновений молчании был элемент удивления, даже шока.
Что бы ни послужило причиной разрыва с Эдной, Пол почти наверняка не был лишен женского общества. Если звонила какая-то женщина, то она, разумеется, не ожидала услышать в ответ голос другой женщины.
Размышления Робин прервала миссис Мэрфи, вошедшая в кухню. Миловидная женщина лет пятидесяти, в голубом опрятном платье, она мало изменилась с тех пор, как Робин видела ее в последний раз.
— Дорогая, вы могли бы позвать меня, и я бы с радостью все сделала, — с добродушной укоризной покачала она головой. — Очень рада снова видеть вас здесь.