Таємничий острів
Шрифт:
Але відтоді, як Айртона впізнали, йому весь час доводилося боротися проти вимог колишніх поплічників. Ті вирішили перетягти його на свій бік, аби він допоміг їм захопити Гранітний Палац; вони сподівалися, що, пробравшися в неприступне житло колоністів, зможуть їх перебити і стануть хазяями на острові!
Айртон опирався. Колишній розбійник, що покаявся і дістав прощення, швидше помер би, ніж зрадив би нових друзів.
Зв’язаний, із заткнутим ротом, він майже чотири місяці пролежав у тій печері.
Пірати знайшли загін для худоби незабаром після появи на острові і весь час черпали в
Можна уявити горе Айртона, коли той довідався про Гербертову смерть! Колоністів зосталося тільки четверо, і вони опинилися, так би мовити, у руках піратів!
Весь час, поки колоністи перебували в загоні для худоби через Гербертову хворобу, пірати майже не виходили з печери. Навіть після погрому на плоскогір’ї Широкий Обрій вони з обережності залишалися у тій самій печері.
Ставлення до Айртона дедалі гіршало. У нього на руках і на ногах зосталися криваві сліди від мотузків, яких пірати не знімали навіть на ніч. Він щохвилини чекав смерті; вона йому здавалася неминучою.
Так тривало до середини лютого. Чекаючи сприятливої нагоди для нападу на колоністів, пірати рідко виходили зі свого лігва, а лише робили кілька разів вилазки для полювання то всередині острова, то доходячи аж до його південного берега. Айртон більше не одержував ніяких звісток про своїх друзів і уже втратив будь-яку надію побачитися з ними!
Через лихе ставлення до себе й голодування він поступово впав у напівсвідомий стан і перестав бачити й чути. Бувши майже непритомним уже два дні, Айртон не міг сказати, що з ним відбувалось останнім часом.
– Але, пане Сміте, – додав Айртон, – як могло статися, що я, недавно ще ув’язнений в печері, опинився у загоні для худоби?
– Ви спочатку дайте відповідь, як трапилося, що всі пірати лежать убиті всередині частоколу нашого загону для худоби? – запитав інженер.
– Пірати вбиті? – вигукнув Айртон, піднімаючись на ліжку, незважаючи на свою кволість.
Колоністи допомогли йому підвестися і, підтримуючи під руки, відвели до берега струмка.
Уже розвиднилось.
На березі лежали трупи піратів у такому самому положенні, в якому їх застала, мабуть, блискавична смерть.
Айртон був приголомшений. Сайрес Сміт і решта колоністів мовчки дивилися на нього.
За знаком інженера Наб і Пенкроф оглянули холодні вже тіла піратів.
На них не виявилося жодних слідів ран.
Лише уважно обдивившися всі трупи, Пенкроф побачив у кожного з них ледь помітну червону цятку, ніби від слабенького удару (у одного – на лобі, в другого – на грудях, у третього – на плечі), походження якої неможливо було визначити.
– Ось як їх було вбито! – сказав Сайрес Сміт.
– Але якою зброєю? – вигукнув журналіст.
– Рушницею, яка стріляє блискавкою, і якої ми й уявити собі не можемо.
– Хто ж їх убив?.. – спитав Пенкроф.
– Вершитель правосуддя на цьому острові, –
відповів Сайрес Сміт. – Той, хто переніс вас, Айртоне, до загону для худоби, хто своїм втручанням стільки разів нас рятував, хто робить для нас усе, чого ми не можемо зробити самі для себе, і щоразу ухиляється від нашої подяки.– Його будь-що треба знайти! – вигукнув Пенкроф.
– Атож, треба знайти, – відповів Сайрес Сміт. – Але тепер і я гадаю, що надлюдину, яка має таку могутність і здатна творити такі дива, ми знайдемо лише тоді, коли вона сама того захоче.
Оте невидиме заступництво, що зводило нанівець усі їхні намагання, і розчулювало, й дратувало водночас. Свідомість власного безсилля перед лицем могутності тієї таємничої сили було образливим для гордої людини, а у великодушності їхнього заступника, що не давав їм найменшої можливості висловити свою вдячність, було щось зневажливе. Це в інженерових очах зменшувало цінність отієї добродійності.
– Треба знайти, – повторив він, – і дай Боже, щоб нам пощастило довести нашому гордому покровителю, що ми здатні відчувати вдячність! Я віддав би півжиття, аби мати можливість, у свою чергу, зробити йому якусь хоча б і невелику послугу.
Від цього дня пошуки таємничого заступника стали єдиною турботою жителів острова Лінкольна.
Вони прагнули будь-що знайти ключа до розгадання таємниці, дізнатися ім’я людини, яка мала справді незбагненну, надприродну могутність.
За хвилину колоністи пішли до хатини, і їхнє піклування швидко повернуло Айртонові душевні і тілесні сили.
Наб і Пенкроф перенесли трупи піратів до лісу, чимдалі від загону для худоби, і закопали їх глибоко в землю.
Потім Айртонові розповіли про все, що сталося, поки він був у піратському полоні. Він тоді довідався і про Гербертове поранення, і про всі випробування, які випали на долю колоністів, котрі вже не сподівалися побачити його серед живих, бо мали всі підстави боятися, що каторжани давно безжально вбили його.
– А тепер, – сказав під кінець Сайрес Сміт, – ми мусимо нарешті виконати свій обов’язок. Пів справи зроблено. Проте якщо нам уже нема чого боятися піратів і ми знову стали господарями на острові, то це не наша заслуга.
– Гаразд! – відповів Гедеон Спілет. – Обшукаймо весь лабіринт відрогів гори Франкліна! Обшукаймо кожну тріщину в ґрунті, кожну печеру! О, я гадаю, жоден журналіст не мав іще нагоди розплутувати таку захопливу, незвичайну загадку!
– І ми не повернемося до Гранітного Палацу, доки не знайдемо свого заступника? – запитав Герберт.
– Авжеж! – відповів інженер. – Ми зробимо для цього все, що в людських силах!.. Але повторюю: нам пощастить знайти його лише в тому разі, якщо він сам того захоче!
– То ми залишимося у загоні для худоби? – запитав Пенкроф.
– Так, у загоні для худоби, – відповів Сайрес Сміт. – Провіанту тут доволі, і, крім того, ми перебуваємо якраз у центрі місцевості, де мусимо провести пошуки. До того ж звідси будь-коли можна поїхати возом до Гранітного Палацу.
– Слушно, – сказав моряк. – Тільки дозвольте нагадати вам…
– Що саме?
– Що ми відклали до літа нашу морську подорож, а літо вже настало.
– Яку ще морську подорож? – запитав Гедеон Спілет.